蒲松齡的聊齋俚曲,自清代至今一直為廣大人民群眾所喜聞樂見。每逢正月十五扮玩,蒲家莊一帶的村民便將俚曲的片段作為"扮玩"的唱詞,有的還裝扮成俚曲中的大怪、二怪、王銀匠、仙姑彩鸞、狐精施舜華等,到城區(qū)、鄉(xiāng)鎮(zhèn)演出。至于蒲松齡以"耍孩兒"、"呀呀油"、"玉娥郎"、"哭皇天''等常用曲牌寫成的俚曲,在田間路途、街頭巷尾,更是老少盡曉,隨處可聞。
聊齋俚曲,按蒲松齡墓碑原載為14種,其中《富貴神仙》后變《磨難曲》作為一種計算,實際上應(yīng)作兩種,共15種。當(dāng)年路大荒在整理《聊齋俚曲集》時未收入《琴瑟樂》一種。聊齋俚曲所用的曲牌有耍孩兒、銀紐絲、疊斷橋、呀呀油、劈破玉、跌落金錢、倒板漿、房四娘、皂羅袍、黃鶯兒等45個。
從藝術(shù)效果看,作品的取材與方言俗語的運(yùn)用,深受當(dāng)?shù)芈牨?、觀眾與讀者的喜愛和歡迎,如《墻頭記》等作為地方戲,至今盛演不衰。
通俗性即是俚曲最顯著的特點,也是它在總體上的特點。其通俗性主要表現(xiàn)在三個方面,一是內(nèi)容的生活化,二是語言的大眾化,三是聲腔的世俗化。俚曲所表現(xiàn)的內(nèi)容,大部分是寫農(nóng)家百姓日常生活,而且是人們所關(guān)心的生活熱點問題,所以它貼近時代又切入生活,為平民百姓所關(guān)心所理解。其他即使是神話故事、歷史故事、愛情故事、傳奇軼聞等,也大都是家喻戶曉代代相傳的。其二,十五部俚曲全都是運(yùn)用白話及方言口語講唱故事的。語言取自街談巷議,明白易解,聽來十分親切,加之廣采俚俗民諺、歇后語,形成了一種詼諧幽默、生動有趣的風(fēng)格,使之真正成為農(nóng)民百姓而寫作的文藝作品。其三,用于演唱的曲牌是風(fēng)靡當(dāng)時社會的時調(diào)俗曲。本來這種形式活潑的有說有唱就足以吸引人了。這些時調(diào)俗曲又是為人們所熟悉的,俚曲一改過去用南北曲作劇的傳統(tǒng)而以時調(diào)俗曲入戲,使人們感到既熟悉又新鮮,為人們喜聞樂見,成了廣泛傳唱于街衢里巷的傳世之作。
從作品內(nèi)容看,其中半數(shù)改編自《聊齋志異:《姑婦曲》即《珊瑚》,《慈悲曲》即《張誠》,《翻魘殃》即《仇大娘》,《禳妒咒》即《江城》,《富貴神仙》與《磨難曲》即《張鴻漸》,《寒森曲》即《商三官》與《席方平》。作品大都反映了家庭倫理關(guān)系如婆媳(《姑婦曲》)、夫妻(《禳妒咒》)、后母與兒子、兄弟(《慈悲曲》)、父子(《墻頭記》)關(guān)系等,到街坊鄰里關(guān)系(如《翻魘殃》)到社會不公問題(如《富貴神仙》、《磨難曲》、《寒森曲》),直至朝廷的昏庸荒誕(如《增補(bǔ)幸云曲》)。除少數(shù)游戲筆墨外,無不浸透了作者的救世婆心與良苦用意。部分作品至今仍富教化作用。
聊齋俚曲生動地反映了封建時代晚期的人民生活,為群眾所喜聞樂見,長期在當(dāng)代社會中傳唱流傳,成為山東地區(qū)一種獨樹一幟的群眾性藝術(shù)形式。聊齋俚曲以獨特的魅力影響了其他姊妹藝術(shù)的發(fā)展,單以戲曲為例,俚曲故事改編劇本的就有五音戲、柳子戲、川劇、京劇、秦腔、河北梆子等。
現(xiàn)存聊齋俚曲手抄本15種(原著佚失),均已整理、出版。遺存較原始曲牌五十余支,1962年搜集十余首,近從古籍文獻(xiàn)中查尋、翻譯三十多首,尚有部分失傳曲牌有待查找。會唱俚曲的人已漸衰老,俚曲研究者也寥若晨星,有必要加以搶救和保護(hù)。
國家非常重視非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù),2006年5月20日,聊齋俚曲被國務(wù)院批準(zhǔn)列入第一批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。