《羅摩衍那》(梵語(yǔ),Rāmāya?a,其含義為“羅摩的歷程”或“羅摩傳奇”),也可譯作《拉麻傳》,印度古代史詩(shī),被譽(yù)為“大詩(shī)”之作,亦是詩(shī)歌的源頭“最初的詩(shī)”。原為民間口頭創(chuàng)作,在長(zhǎng)期流傳中屢經(jīng)增潤(rùn),相傳由印度詩(shī)人蟻垤編寫定本,與《摩訶婆羅多》并列為印度兩大史詩(shī)。
《羅摩衍那》全書是詩(shī)體,用梵文寫成,詩(shī)律幾乎都是“輸洛迦”,即每節(jié)2行,每行16個(gè)音節(jié)。全文共分為7章,24000對(duì)對(duì)句?;趾瓴┐?,深邃精妙,將三界融會(huì)貫通,情景相互輝映,描繪出生動(dòng)的形象,并以實(shí)例闡釋道義。內(nèi)容主要講述阿逾陀國(guó)王子羅摩和他的妻子悉多的故事。以羅摩和妻子悉多的悲歡離合為故事主線,表現(xiàn)了印度古代宮廷內(nèi)部和列國(guó)之間的斗爭(zhēng)。文中穿插了不少神話傳說(shuō)和小故事,描繪自然景色、戰(zhàn)斗場(chǎng)面等花費(fèi)了較多筆墨,故而篇幅宏大。
在印度,《羅摩衍那》的故事家喻戶曉,印度的重要節(jié)日之一“十勝節(jié)”就來(lái)源于《羅摩衍那》中的故事,書中詮釋的社會(huì)倫理也為印度人指明了道德準(zhǔn)則。《羅摩衍那》是印度珍貴的文化遺產(chǎn),也為印地語(yǔ)文學(xué)提供了豐富的創(chuàng)作題材?!读_摩衍那》在印度一直被奉為敘事詩(shī)的典范,其影響早已遠(yuǎn)超出印度,特別是在亞洲廣泛流傳,而被列入人類文化遺產(chǎn)。
《羅摩衍那》中的男主人公。他本是大神毗濕奴的化身,投生為阿逾陀國(guó)王長(zhǎng)子。他武藝高超,英勇善戰(zhàn)。少年時(shí)就被眾仙人請(qǐng)去消滅羅剎,大獲全勝。以拉斷神弓的威力贏娶到遮那竭公主悉多。歸途中打敗專攻剎帝利的的持斧羅摩。就在他即將施灌頂禮之際,其父十車王聽信小王后吉迦伊之言,決定廢長(zhǎng)立幼,將羅摩流放十四年。羅摩遵從父命,帶領(lǐng)妻子悉多、弟弟羅什曼那前去森林苦行。阿逾陀城的百姓深為他們摯愛(ài)的王子的不幸遭遇感到悲哀。在流放過(guò)程中,羅摩保護(hù)仙人們的利益不受羅剎侵?jǐn)_,只身消滅前來(lái)尋釁的加羅及其軍隊(duì)。悉多被羅剎王羅波那劫走后,羅摩悲憤萬(wàn)分,含淚遍詢小河、山岳、野獸,尋覓悉多的蹤跡。他聯(lián)合猴王須羯哩婆,在神猴哈奴曼的幫助下,找到妻子下落。與羅波那進(jìn)行多次鏖戰(zhàn),終于殺死罪惡累累的十首魔王,救出妻子。流放期滿后,羅摩重又回到阿逾陀城繼承王位,深受百姓愛(ài)戴,國(guó)家出現(xiàn)太平盛世。后來(lái)羅摩聽信流言,一再懷疑忠貞的妻子悉多曾經(jīng)失節(jié)。悉多痛苦萬(wàn)分,投入大地的懷抱,與他永遠(yuǎn)分離。最后羅摩重又回到天上,恢復(fù)為大神毗濕奴的本體。
史詩(shī)中的羅摩集德行,勇武于一身,是階級(jí)社會(huì)里上層統(tǒng)治階層內(nèi)部進(jìn)步勢(shì)力的代表,古代英雄和理想國(guó)王的典范。由于史詩(shī)流傳久遠(yuǎn),多處為后人篡改,所以他的性格又具復(fù)雜性。在他身上也體現(xiàn)出許多落后的剝削階級(jí)的道德觀念,如盲目聽從父命,對(duì)命運(yùn)不抵抗,輕視婦女等。羅摩這一形象在印度文學(xué)史上具有廣泛而深遠(yuǎn)的影響。印度后來(lái)曾出現(xiàn)過(guò)多部描寫羅摩經(jīng)歷的作品。羅摩的名字在群眾生活中已成為平安的代名詞。千百年來(lái),人們對(duì)羅摩形象的評(píng)價(jià)眾說(shuō)紛紜,或說(shuō)他是孝悌的典型,或稱之為理想的君主,或貶他作兩面派、偽君子。
《羅摩衍那》中的女主人公。她是大地的女兒,彌提羅國(guó)王遮那竭的養(yǎng)女??窟x婿方式與羅摩結(jié)為夫妻后,她熱愛(ài)丈夫,忠于愛(ài)情,自愿放棄舒適的宮廷生活,堅(jiān)定地要求陪同丈夫到森林中苦行。在十首魔王羅波那靠卑鄙手段將她劫持到楞迦城中后,她面對(duì)淫威,堅(jiān)貞不屈,拒絕一切威脅利誘,痛斥十首魔王,苦苦思念羅摩。被救脫險(xiǎn)時(shí),面對(duì)丈夫懷疑,悉多據(jù)理力爭(zhēng),毫不猶豫地跳入火中,經(jīng)受住烈火考驗(yàn),以示清白,終于贏得丈夫信任。夫妻團(tuán)圓,重返阿逾陀城。后來(lái),羅摩又信謠傳,將懷孕的悉多遺棄,悉多為仙人所救,為羅摩生下孿生子。若干年后,仙人親自把悉多帶到羅摩身邊讓他們?cè)俣葓F(tuán)聚,并當(dāng)眾證明她沒(méi)有失節(jié)。但羅摩仍舊說(shuō)無(wú)法使城中的百姓相信這一事實(shí)。悉多氣憤至極,呼救于地母,毅然投入大地的懷抱。
史詩(shī)中的悉多賢淑善良,忠貞不渝,受難不屈,敢于反抗。在她身上體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)印度人民的理想愿望和感情追求,是印度人民心目中理想的婦女典型,印度古代文學(xué)史上成功的女性形象,對(duì)廣大的印度婦女產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。兩千年來(lái),這一人物在印度家喻戶曉,一直被當(dāng)作品行端莊的印度婦女的象征,受到印度婦女的崇拜。在學(xué)術(shù)界有人稱她是百依百順的軟弱女子的典型;也有人對(duì)這種說(shuō)法加以反對(duì)。
《羅摩衍那》中的主要人物之一。他是風(fēng)神之子,猴國(guó)之臣。他聰敏靈活,幫助羅摩與猴王須羯哩婆結(jié)盟。又受猴王派遣,率猴兵南進(jìn),去尋找悉多的下落。哈奴曼歷盡千難萬(wàn)險(xiǎn),來(lái)到楞迦島上,化作貍貓,潛入城中,在無(wú)憂園中找到悉多,向她交出羅摩的信物。然后,大鬧無(wú)憂園,火燒楞迦城,將悉多的表記帶到羅摩身邊。在羅摩討伐羅波那的戰(zhàn)斗中,哈奴曼很是勇敢。羅摩兄弟負(fù)傷后,他把吉羅婆山托到兩軍陣前,用仙草治愈二兄弟,使他們重返疆場(chǎng),取得了楞迦之戰(zhàn)的最后勝利。史詩(shī)中的哈奴曼機(jī)智英勇、神通廣大,是勇敢和智慧的象征。
《羅摩衍那》中的主要人物之一。是羅摩的異母兄弟。當(dāng)羅摩受到吉迦伊的陷害,將被流放森林之際,他堅(jiān)決維護(hù)羅摩的利益,對(duì)父親不滿,認(rèn)為父親的舉動(dòng)幼稚而且愚蠢,鼓勵(lì)頹喪的羅摩與命運(yùn)作斗爭(zhēng);后又主動(dòng)要求與兄長(zhǎng)一同流放,承擔(dān)照顧、保衛(wèi)兄嫂的責(zé)任。悉多被劫后,他盡管受著委屈,但仍舊披肝瀝膽,與哥哥同舟共濟(jì),幫助羅摩除殺勁敵,救嫂脫險(xiǎn)。流放期滿重返阿逾陀城中,羅摩因他忠于自己,想與他共掌國(guó)權(quán),被他婉言謝絕。最后為挽救羅摩及城中百姓,他毅然決定犧牲自己。羅什曼那是羅摩的手足和護(hù)臣,是“忠”“勇”的化身。盡管他莽撞,易于沖動(dòng),但不是一個(gè)唯命是從的愚夫,而是一個(gè)善于思考、支持正義、勇于承擔(dān)責(zé)任、敢于反抗命運(yùn)的英雄。
《羅摩衍那》中的反面人物。他是羅剎王,兇殘陰險(xiǎn),荒淫好色,將眾多民女囚禁在無(wú)憂園中供他享樂(lè)。他采用變換形體的欺詐手段,將羅摩的妻子悉多掠到楞迦島上,對(duì)悉多威脅利誘,想讓她做王后。羅摩來(lái)討伐時(shí),他不聽兄弟良言相勸,不肯放還悉多,最后自食其果,為羅摩所殺。羅波那是一個(gè)暴虐無(wú)道的吃人魔王,他的名字已成為兇殘羅剎的代名詞。
《羅摩衍那》中羅剎王國(guó)中的一員大將,羅波那的弟弟。面對(duì)羅摩討伐,他頭腦清醒,勸說(shuō)羅波那送還悉多,遭到無(wú)理申斥,憤然出走,投奔羅摩,幫助羅摩兄弟與魔王交戰(zhàn),得勝后為羅剎王。從某種意義上說(shuō),維毗沙那是罪惡勢(shì)力的反叛者。在他身上,主持正義、堅(jiān)持原則的精神超過(guò)了單純服從國(guó)王以至為暴君效死的愚忠。
《羅摩衍那》中的人物之一。他是十車王和吉迦伊的兒子。忠于同父異母的兄長(zhǎng)羅摩,敢于對(duì)生母吉迦伊的不義行為進(jìn)行抗?fàn)?,多次要求把王位還給真正的太子羅摩。婆羅多是一個(gè)堅(jiān)持傳嫡又傳賢的正面榜樣,是家長(zhǎng)制的擁護(hù)者。
《羅摩衍那》中的一個(gè)主要人物之一。他是阿逾陀國(guó)王,垂暮之年決定立羅摩為太子,繼承王位。但因在患難時(shí)期,他曾答應(yīng)要滿足小王后吉迦伊的兩個(gè)條件,于是受到小王后要挾,忍痛與愛(ài)子分離。在十車王身上融和了賢王與愚君的雙重特征。
《羅摩衍那》中的一個(gè)反面人物。她是十車王的小王后,心毒手辣。為使自己的兒子繼承王位,她要挾國(guó)王,陷害太子,使羅摩夫婦遭受流放之苦,最后親生兒子也與她反目。落得一個(gè)悲慘結(jié)局。從某種意義上說(shuō),她是一個(gè)陰謀小人。
《羅摩衍那》中對(duì)情節(jié)發(fā)展起著重要作用的人物,一個(gè)宮娥。她說(shuō)動(dòng)小王妃吉迦伊去進(jìn)讒言,使十車王不得不流放長(zhǎng)子。這個(gè)丑宮娥對(duì)王妃忠心,但是個(gè)自私自利的奴才。她還頗有幾分心計(jì)。她說(shuō)服王妃時(shí)暴露了當(dāng)時(shí)貴族家庭內(nèi)的丑劇。
《羅摩衍那》中原猴國(guó)之王。他在一次與阿修羅的交戰(zhàn)中殺死仇敵,幾經(jīng)周折回到王國(guó),卻發(fā)現(xiàn)弟弟須羯哩婆已篡位。他一怒之下把弟弟逐走。后者聯(lián)合羅摩找他復(fù)仇,波林被羅摩用暗箭射死。波林英勇然而少謀,是一個(gè)失意的王君。
《羅摩衍那》中的猴國(guó)之王。他通過(guò)哈奴曼與羅摩結(jié)為盟友,答應(yīng)與羅摩互相幫助。羅摩幫他殺死波林,使他做了猴國(guó)之王。須羯哩婆篡位又失位,后又靠外力奪得王位。他雖是個(gè)勝利者,然而并不是一個(gè)正義者,成為被人譴責(zé)的對(duì)象。
傳說(shuō)中《羅摩衍那》的作者,又是史詩(shī)中的一個(gè)人物。蟻垤向那陀羅請(qǐng)教,那陀羅把羅摩的故事告訴了他。蟻垤無(wú)意中創(chuàng)造了輸洛迦這種詩(shī)體,以此為詩(shī)律作成了全部《羅摩衍那》,教給羅摩的兩個(gè)兒子朗誦。
《羅摩衍那》以羅摩和妻子悉多的悲歡離合為故事主線,表現(xiàn)了印度古代宮廷內(nèi)部和列國(guó)之間的斗爭(zhēng)。其間穿插了不少神話傳說(shuō)和小故事及描繪自然景色、戰(zhàn)斗場(chǎng)面等花費(fèi)了較多筆墨。
情節(jié)大體如下:阿逾陀城國(guó)王十車王有3個(gè)王后,生有四個(gè)兒子,長(zhǎng)子羅摩。羅摩通過(guò)比武獲勝,娶了彌提羅國(guó)公主悉多。十車王年邁,決定立羅摩為太子,繼承王位。但他的第二個(gè)王后吉迦伊受侍女慫恿,竟提出流放羅摩十四年和立她的親生兒子婆羅多為太子的非分要求。由于十車王有諾言在先,必須應(yīng)允王后的要求。羅摩為使父王不失信義,甘愿流放。悉多為了夫妻之情,十車王的小王后親生子羅什曼那為了兄弟之誼,都甘愿隨同流放。他們?nèi)穗x開都城不久,十車王即抑郁而死。當(dāng)時(shí),婆羅多不了解內(nèi)情,被召回舉行父葬和繼承王位。他得知真相后,痛斥母親,舉行完父親葬禮后,親自去森林尋找羅摩,讓他繼位。但羅摩堅(jiān)決不肯,一定要等流放期滿再回去。婆羅多只得帶回羅摩的鞋子供在王座上,代為攝政。
羅摩三人在森林中歷盡艱險(xiǎn)。楞伽島十首魔王羅波那劫走悉多,羅摩與猴國(guó)結(jié)盟,猴王坐下有一神猴哈奴曼神勇異常,在神猴哈奴曼及猴群相助下,終于戰(zhàn)勝魔王,救回悉多。但羅摩懷疑悉多的貞操,使她投火自明?;鹕駨男苄芰一鹬型谐鱿ざ?,證明了她的貞潔。夫妻團(tuán)圓,流放亦期滿。羅摩回國(guó)登基為王,阿逾陀城出現(xiàn)太平盛世。但波折又起,羅摩聽到民間又傳悉多不算貞女,為不違民意,忍痛把懷孕在身的悉多遺棄在恒河岸邊。悉多得到蟻垤仙人的救護(hù),住在凈修林里,生下一對(duì)孿生子。后羅摩舉行馬祭,蟻垤安排孿生子與羅摩相會(huì),并向羅摩辯明悉多的貞節(jié),但羅摩仍認(rèn)為無(wú)法取信于民。悉多無(wú)奈,向大地母親呼救,說(shuō)如果自己貞潔無(wú)瑕,請(qǐng)大地收容她。頓時(shí)大地裂開。悉多縱身投入大地懷抱。最后羅摩兄弟都升入天國(guó),復(fù)化為毗濕奴神。
第一篇《童年篇》
開首是一篇類似楔子的東西,介紹成書經(jīng)過(guò)和全書內(nèi)容。接著講該書的主要故事。十車王無(wú)子,請(qǐng)鹿角仙人舉行求子大祭。天神全都來(lái)到祭場(chǎng)。他們商議請(qǐng)大神毗濕奴下凡剪除羅剎王羅波那。毗濕奴化身為四,降生為十車王的四個(gè)兒子:羅摩、婆羅多、羅什曼那和設(shè)睹盧祇那。大梵天為了幫助毗濕奴,要求眾神創(chuàng)造獼猴,助羅摩平妖。大仙人眾友來(lái)到十車王朝廷上請(qǐng)他派羅摩去降魔。羅摩和弟弟羅什曼那隨眾友出走,剪除了妖魔,來(lái)到遮那竭王朝廷上,羅摩拉斷神弓,同悉多結(jié)婚。悉多是遮那竭王從壟溝里揀起來(lái)的女兒。
第二篇《阿逾陀篇》
主要講十車王的宮廷斗爭(zhēng)。十車王年邁,決定立羅摩為太子,繼承王位。小后吉迦伊玩弄手段,脅迫十車王把羅摩流放,讓自己的兒子婆羅多即王位。羅摩是孝子,堅(jiān)決執(zhí)行父王的命令。悉多是賢妻,一定要陪羅摩流放。羅什曼那是好弟弟,執(zhí)意陪侍兄嫂。于是三人辭別父母,出發(fā)到森林中去,流放十四年。波羅多也是好弟弟,無(wú)論如何不愿登上王位。他率領(lǐng)大軍到森林里去,勸羅摩回國(guó)。羅摩不肯,把自己的一雙鞋交給婆羅多,作為自己的象征。婆羅多捧雙鞋回國(guó),代羅摩攝政。
第三篇《森林篇》
描繪羅摩等三人在林中的生活。林子里到處是羅剎。他們行兇吃人,攪得大家惶惶不安。居住在林中的人們懇請(qǐng)羅摩除怪安民。楞伽城十首羅剎王羅波那的妹妹首哩薄那迦來(lái)到林中,愛(ài)上了羅摩。羅摩把她轉(zhuǎn)介紹給羅什曼那。羅什曼那一怒割掉了她的鼻子和耳朵。她先求救于弟弟伽羅。隨后又逃往楞伽城,慫恿羅波那來(lái)劫走悉多。羅波那命令小妖化作金鹿,引開羅摩,乘機(jī)劫走悉多。羅摩兄弟在林中到處尋找悉多蹤跡,遍詢樹木、小河、山丘、野獸,沒(méi)有得到確切的答復(fù)。他們倆后來(lái)遇到了金翅鳥王,才得知悉多下落,她已經(jīng)被魔王羅波那劫至楞伽城。金翅鳥王力勸羅摩與猴王聯(lián)盟,共同營(yíng)救悉多。
第四篇《猴國(guó)篇》
主要講羅摩與猴王結(jié)盟的故事。羅摩同羅什曼那來(lái)到般波湖。爛漫的春光逗引起羅摩思妻之情。他們兄弟倆在這里碰到神猴哈奴曼,并在哈奴曼力勸之下同猴王須羯哩婆結(jié)盟,互相約定:羅摩助猴王殺死其兄波林,奪回王位;猴王則幫助羅摩尋找妻子。正在此時(shí),波林來(lái)同猴王搏斗。羅摩隱身樹后,用暗箭射死波林。接著就給猴王舉行灌頂(加冕)禮。但猴王復(fù)國(guó)以后,沉湎于酒色之中。羅什曼那罵上門來(lái),他才翻然憬悟,立即派出猴兵猴將,到大地各處搜尋悉多蹤跡。哈奴曼被派往南方,他在途中遇到金翅鳥王的弟弟僧婆底。僧婆底告訴他親眼看到羅波那把悉多劫往楞伽城,羅摩于是率猴兵來(lái)到海邊。他派哈奴曼過(guò)海去偵察。哈奴曼一躍過(guò)海。
第五篇《美妙篇》
哈奴曼跳過(guò)大海以后,來(lái)到楞伽城。他變成一只貓,潛入城內(nèi),到處探視。最后來(lái)到王宮的御花園,發(fā)現(xiàn)了被魔王囚禁的悉多,并親眼看到悉多堅(jiān)貞不屈、抗拒魔王引誘的情景。他乘看守悉多的羅剎女離開的時(shí)機(jī)走到她跟前,把羅摩的表記交給她。為了想試一試魔王的威力,他大鬧楞伽城。最后他被魔王擒住,尾巴被系上了燃燒著的東西。他伺機(jī)逃脫,所到之處,烈炎隨之,火燒了楞伽城,然后縱身跳過(guò)大海,向羅摩復(fù)命。
第六篇《戰(zhàn)斗篇》
這是全書最長(zhǎng)的一篇,描繪羅摩率猴兵與魔兵搏斗的情景。聽說(shuō)羅摩率領(lǐng)猴子大軍來(lái)到大海對(duì)岸,魔王羅波那就召開軍事會(huì)議。他弟弟維毗沙那主張交出悉多,與羅摩和好。魔王大怒,把他趕走。他過(guò)海投奔羅摩。羅摩得海神之助,派那羅跨海造橋。猴子大軍渡海,把楞伽城團(tuán)團(tuán)圍住。接著就展開了一場(chǎng)激烈的搏斗。羅摩兄弟都受了重傷。神猴哈奴曼奉派到北方神山吉羅娑山(岡仁波齊)去采集仙草,給羅摩兄弟治傷。但是仙草卻隱藏了起來(lái)。哈奴曼于是把整座吉羅娑山托在手中,來(lái)到兩軍陣前,用仙草治愈了羅摩兄弟的傷,又把神山托回原處。最后羅波那和幾個(gè)兒子都陣亡了。羅摩立維毗沙那為楞伽王。悉多投火自明,夫妻團(tuán)圓。此時(shí)十四年流放期滿,羅摩得勝回國(guó)。
第七篇《后篇》
這是全書最后一篇,從內(nèi)容上看是后加的。這一篇結(jié)構(gòu)龐雜,約略可以分為兩大部分:一是追述羅剎的來(lái)源和羅波那與哈奴曼的歷史,美化神猴;二是講羅摩與悉多的第二次離合。在這里,羅摩從一個(gè)被迫害的受難者一變而為封建專制暴君。他懷疑悉多不貞,命羅什曼那將懷孕的悉多遺棄于野林中。蟻垤仙人收養(yǎng)了她。她生了兩個(gè)兒子。蟻垤寫成《羅摩衍那》,教二子演唱。后來(lái)到了羅摩朝廷上,覲父認(rèn)子。蟻垤把悉多領(lǐng)來(lái),證明了她的貞操。羅摩仍不相信,悉多呼救于地母,大地開裂,她一躍而入。最后是全家在天堂重聚。
全部史詩(shī)除這個(gè)主干故事以外,還插入不少小故事、神話和傳說(shuō)。
傳說(shuō)《羅摩衍那》的作者是VāImiki,音譯跋彌,意譯蟻垤。統(tǒng)觀全書,雖然寫成的時(shí)代不同,書中有老成分,也有新成分;但是基礎(chǔ)部分文體基本上是統(tǒng)一的。因此有一個(gè)作者對(duì)全書加過(guò)工,這是很可能的。這個(gè)作者相傳為蟻垤。
蟻垤(Vālmiki,約公元前五到公元前二世紀(jì)),一譯瓦爾米基,印度古代詩(shī)人。傳說(shuō)蟻垤原為一竊盜,因受圣者啟示,苦行潛修,竟致群蟻集于其身,亦不以為意。“蟻垤”之名,據(jù)云即由此而來(lái)。
(一)不同觀點(diǎn)
一千多年以來(lái),對(duì)于史詩(shī)的主干故事有各種解釋。印度教徒認(rèn)為羅摩是神,因而把史詩(shī)看成是圣書、善書。西方學(xué)者認(rèn)為該史詩(shī)影射的是農(nóng)業(yè)技術(shù)從印度北方傳向南方的過(guò)程,因?yàn)橄ざ嗟脑馐翘锏乩锏膲艤?,象征農(nóng)業(yè)技術(shù)。力圖用歷史唯物主義觀點(diǎn)來(lái)解釋《羅摩衍那》的學(xué)者,認(rèn)為它是一部對(duì)戰(zhàn)勝艱苦和強(qiáng)暴的英雄的頌歌。十車王宮廷上出現(xiàn)了矛盾,慶祝羅摩灌頂為太子的喜慶場(chǎng)面一變而為悲嘆離別的情景。解決這個(gè)矛盾的途徑只有自我犧牲。羅摩為了不讓父王的話落空,甘心流放。他同悉多和羅什曼那三人離開城市,走向森林。通過(guò)對(duì)這一件宮廷陰謀的描繪,作者宣揚(yáng)了一整套君君、臣臣、父父、子子的倫理教條。羅摩是孝子,堅(jiān)決要到野林中去過(guò)流放生活。在這里,老婆又被魔王劫走。后來(lái)得到群猴之助,才得以滅魔復(fù)國(guó),夫妻團(tuán)圓。作者歌頌了這個(gè)英雄。他的理想是家族和好,政權(quán)安定,他支持正義的戰(zhàn)爭(zhēng),他也考慮到平民的利益。他在奴隸社會(huì)中是站在平民一邊的。
也有人認(rèn)為,《羅摩衍那》不是奴隸社會(huì)的產(chǎn)品,而是封建社會(huì)的產(chǎn)物。它產(chǎn)生時(shí),印度已經(jīng)進(jìn)入向封建社會(huì)過(guò)渡的階段。書里面的道德教條,已經(jīng)不是零零碎碎的,而是有了系統(tǒng),很有點(diǎn)像中國(guó)漢代形成的那一套三綱、五常的倫理體系。這是封建社會(huì)的東西,而不是奴隸社會(huì)所能產(chǎn)生的。羅摩代表的是新興地主階級(jí),他恃以為生的是農(nóng)業(yè);而羅波那則代表沒(méi)落奴隸主,他以吃肉為生,進(jìn)行游牧活動(dòng)。從民族矛盾來(lái)看,羅摩皮膚是黑色的,他是原始印度人的代表;而羅波那,雖然名義上是一個(gè)羅剎,他實(shí)際上是一個(gè)婆羅門,他是外來(lái)的雅利安人的代表?!读_摩衍那》史詩(shī)歌頌的是新興地主階級(jí),而且通過(guò)大力宣揚(yáng)一夫一妻制,強(qiáng)調(diào)女子的貞節(jié),表現(xiàn)了作者對(duì)王位繼承純潔性的關(guān)心。
(二)主要思想
從史詩(shī)中,可以看出作家主要宣揚(yáng)了以下三方面的思想。
1、政治理想
作家反對(duì)王室爭(zhēng)權(quán)奪利的斗爭(zhēng),主張家族和睦謙讓,國(guó)家富強(qiáng)繁榮,國(guó)君必須是大智大勇的賢明君主,他愛(ài)護(hù)人民,人民也擁戴他。十車王和他的兒子羅摩便具有這樣的品質(zhì):
他們都精通吠陀,
他們英武愛(ài)人類,
他們都聰明智慧,
所有德行都具備。
史詩(shī)反對(duì)暴虐的統(tǒng)治和對(duì)人民作威作福的壞蛋,預(yù)言他們必將被人民推翻:
那些專門干壞事的人,
他們對(duì)人民暴虐殘忍;
即使成為主子也不長(zhǎng)久。
好像那些大樹斷了根。
史詩(shī)中十首魔王便是這類壞蛋的代表。他恣睢暴戾,驕橫放縱,搶人妻女,劫掠財(cái)富,是百姓的災(zāi)星。
2、戰(zhàn)爭(zhēng)觀念
史詩(shī)并不一味反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng),而是主張以正義的戰(zhàn)爭(zhēng)去消滅罪惡。認(rèn)為理想君主應(yīng)當(dāng)具備這樣的能力:保衛(wèi)人民的安居樂(lè)業(yè),而不受敵人侵犯。
那些不保衛(wèi)自己國(guó)家,
又不能自立的國(guó)王,
決不會(huì)富強(qiáng)繁榮,
像山沉入大海一樣。
史詩(shī)末了,羅摩派婆羅多、羅什曼那和自己兩個(gè)兒子遠(yuǎn)征,作家并不把他看作是侵略,而是一種以有道伐無(wú)道的正義之戰(zhàn)。
3、倫理道德
作家提倡鞏固男權(quán)宗法制家族關(guān)系,宣揚(yáng)“五倫”(君臣、父子、夫婦、兄弟、朋友)的道德觀念。
(一)藝術(shù)風(fēng)格
《羅摩衍那》之所以在印度以及世界文學(xué)史上有這樣顯赫的地位,除了思想內(nèi)容方面的原因以外,還有藝術(shù)技巧方面的原因?!读_摩衍那》與《摩訶婆羅多》內(nèi)容都差不多,文體也幾乎完全一樣。但是《摩訶婆羅多》被稱做“最初的歷史傳說(shuō)”,而《羅摩衍那》則被稱做“最初的詩(shī)”。主要原因就在藝術(shù)風(fēng)格方面?!读_摩衍那》的風(fēng)格,雖然總起來(lái)看是樸素?zé)o華,簡(jiǎn)明流暢酌,但已經(jīng)呈現(xiàn)出精雕細(xì)鏤的傾向;有少數(shù)的、可能是后來(lái)竄入的詩(shī)篇,甚至達(dá)到“五色相宣,八音協(xié)暢”的地步,開后來(lái)玩弄文字技巧的先河。這同《摩訶婆羅多》是不一樣的。因此,《羅摩衍那》被稱為“最初的詩(shī)”,是有根據(jù)的。
在印度古代的長(zhǎng)篇敘事詩(shī)中,有四種東西是必不可少的:政治(宮廷斗爭(zhēng)或其他矛盾)、愛(ài)情(生離死別)、戰(zhàn)斗(人人之間、人神之間、人魔之間)和風(fēng)景(四季或六季的自然景色、山、川,城堡、宮殿)。在《羅摩衍那》中,這四個(gè)方面都有,而且描繪都達(dá)到了較高的藝術(shù)水平。從印度文學(xué)史上來(lái)看,描繪自然景色,《羅摩衍那》可以說(shuō)是開辟了一個(gè)新天地。首先是對(duì)于四季或六季的描繪,這主要集中在第四篇《猴國(guó)篇》中。此外還有對(duì)于夜景的描繪,對(duì)于宮殿的描繪,比如第五篇《美妙篇》哈奴曼眼中的魔王宮闕,珠光寶氣,金碧輝煌,只是對(duì)宮殿中那一輛云車的描繪就占了整整一章。其鋪陳雕鏤之生動(dòng)細(xì)致就可以想見了。對(duì)于印度的圣河——恒河的描繪,更是膾炙人口。這對(duì)于鼓舞印度人民熱愛(ài)祖國(guó)的太好河山起了較大的作用。
(二)典型塑造
1、采用手法
《羅摩衍那》中描寫的英雄富有立體感,思想感情也深沉。其中羅摩、羅什曼那、哈奴曼都塑造得栩栩如生,性格鮮明。同時(shí),還描寫了婦女悉多的形象。作家在描寫人物時(shí),基本采用了三種手法:人物對(duì)比法、性格烘托法、矛盾映現(xiàn)法。
人物對(duì)比法。是指作家采用東方文學(xué)中慣用的一正一邪、一善一惡的描寫手法。把人物分在不同陣營(yíng),按思想類別描寫他們的言行思想,從而顯得美丑對(duì)立,善惡昭然、愛(ài)憎鮮明。羅摩和羅波那便是在這種原則下塑造出來(lái)的人物。同樣,波林和妙頂、維毗沙那和羅波那均構(gòu)成鮮明對(duì)比的性格。
性格烘托法。主要體現(xiàn)在羅什曼那和羅摩身上。羅什曼那被稱作“羅摩第二”“羅摩的影子”。他們的性格不是對(duì)立的,而是相得益彰、互為表里的。他們有許多相同特點(diǎn),如智勇雙全、正直忠誠(chéng)、武藝超群、胸懷坦蕩。但他們的性格又互有差異。羅摩較柔和,羅什曼那較剛烈;羅摩顯得深沉,羅什曼那則淺露;羅摩是循規(guī)蹈矩的,羅什曼那則具有叛逆精神。他們有不同的見解和看法,但最后在羅摩的原則下統(tǒng)一起來(lái)。
矛盾映現(xiàn)法。是指把人物放在矛盾沖突的中心,加以集中表現(xiàn),也就是在艱難困苦的環(huán)境和場(chǎng)合下,表現(xiàn)人物的思想和感情。季羨林說(shuō),男女主人公羅摩和悉多的處境“有時(shí)花團(tuán)錦簇,光風(fēng)霽月;有時(shí)又駭浪驚濤,月黑風(fēng)高”。他們經(jīng)受了森林生活艱苦的磨煉,經(jīng)受了別離、相思、誘惑等愛(ài)情考驗(yàn)。然而,他們純潔的感情,善良美好的愿望,不因環(huán)境改變而動(dòng)搖。相反的,愛(ài)的忠誠(chéng)支持了他們對(duì)暴力的斗爭(zhēng),增強(qiáng)了他們戰(zhàn)勝困難的勇氣和信心。
2、人物形象
羅摩是史詩(shī)中心主人公。他和《摩訶婆羅多》中的黑天,都是大神毗濕奴的化身。但表現(xiàn)有所不同:黑天往往代表神的意志在行動(dòng),而羅摩在實(shí)際生活中,他是作為人在活動(dòng),而不是神。作家在勇敢、道德、愛(ài)情等三方面,著重刻畫了羅摩的品質(zhì)。
首先,羅摩是個(gè)英武魁偉的美男子。正如羅剎女首哩薄那迦形容他的那樣,他像“三十三天神仙那樣魁偉”,胸膛像獅子,模樣像愛(ài)神,黑得像藍(lán)荷花。他智勇雙全,謀略兼?zhèn)?。他在?guó)王遮那竭的宮廷里,張開了要五千個(gè)男人才拉得動(dòng)的神弓,并把它從中間折斷,迸發(fā)出的斷裂聲,使大地也為之震動(dòng)。在森林中,他一人獨(dú)擋伽羅的羅剎大軍。他射出一支支帶有倒刺的箭,“一百支殺死一百羅剎,用一千支殺死一千”。
其次,作家把羅摩描寫成一個(gè)具有高尚道德品質(zhì)的人物。他是個(gè)理想的賢明的君主,又是一個(gè)好兒子、好兄弟和好丈夫。他從小熟讀《吠陀》等古代經(jīng)典、知書達(dá)理。他放棄王位,無(wú)條件接受十四年的流放生活,是他德行的表現(xiàn)。羅摩熱愛(ài)人民,人民也十分擁戴他。
再次,羅摩是一個(gè)有真摯感情的王子。無(wú)論對(duì)父母、兄弟、妻子、朋友、百姓,他都飽含著深沉的愛(ài)。他見義勇為,克己讓人,關(guān)懷體貼。他和妻子真誠(chéng)相愛(ài),有難同當(dāng),相需以沫,相依為命。
神猴哈奴曼是史詩(shī)中又一出色的形象。哈奴曼在該史詩(shī)中是作為羅摩的陪襯。他是人格化了的猴仙,具有正直、勇敢、愛(ài)打抱不平、頑強(qiáng)、機(jī)智,善于和形形色色的妖魔作斗爭(zhēng)的品質(zhì);哈奴曼神通廣大,具有非凡的本領(lǐng),他是風(fēng)神之子,能騰云駕霧,千變?nèi)f化,擅長(zhǎng)跳躍,能跳過(guò)大海,縱入云端;哈奴曼具有人性,也不失猴子的野性,他的喜怒哀樂(lè)都體現(xiàn)了猴子的特點(diǎn),如他在楞伽城找到悉多時(shí),高興得不得了。
悉多是史詩(shī)中動(dòng)人的婦女形象。她具有印度古代優(yōu)秀婦女的特征。數(shù)千年來(lái),她一直受到印度人民喜愛(ài)。悉多是個(gè)美麗的大地的女兒,她是她的養(yǎng)父從犁溝里拾來(lái)的。因此,她的名字有“犁溝”的意思。她長(zhǎng)大后,“貞靜,美貌可贊,在大地上無(wú)人可比”,她“腰細(xì)、臀肥、眼睛大,美麗婀娜”。她不僅外貌美,心靈更美。她是一個(gè)忠實(shí)賢惠的妻子,她與自己的丈夫患難同當(dāng),生死與共。她有頑強(qiáng)的抗暴和反壓迫精神。
(三)環(huán)境和景物描寫
史詩(shī)展現(xiàn)了人國(guó)、猴國(guó)、魔國(guó)三個(gè)不同世界,描寫了不同畫面,給人新鮮、奇特、五彩繽紛的感覺(jué)。
人國(guó):人國(guó)集中在對(duì)阿逾陀城的描寫。這是一個(gè)富足、繁榮和快樂(lè)的世界。在這座城里:
房屋櫛比,嚴(yán)嚴(yán)密密,
城中土地,平整勻齊,
到處充盈著糧食大米,
味道像甘蔗汁那樣甜蜜。
城里響著大鼓和杖鼓,
還回蕩著琵琶和打環(huán)聲,
這樂(lè)聲簡(jiǎn)直是驚天動(dòng)地,
震蕩著這座無(wú)上的名城。
在這座城里,所有的人都知法度、守禮節(jié)、聰明、誠(chéng)實(shí)。
沒(méi)有任何人淫亂、貪婪,
沒(méi)有任何人奸詐、狠兇,
在阿逾陀看不到什么人,
愚昧無(wú)知,不忠實(shí)虔誠(chéng)。
史詩(shī)通過(guò)這種描寫,襯托出阿逾陀國(guó)君賢明有道,這也是古印度人民理想的國(guó)土。
猴國(guó):猴國(guó)集中對(duì)積私緊陀的描寫。這里有山洞、瀑布,崢嶸的峰巒,美麗的山洞,清澈的溪流,好像孫悟空居住的花果山一樣。猴國(guó)居民們居住在各個(gè)山頭,他們的府邸像白色的云層,環(huán)繞著猴王的宮殿。
這宮殿點(diǎn)綴著白色的官頂,
看上去像吉羅娑山峰一樣;
還點(diǎn)綴著開滿繁花的樹木,
結(jié)的果實(shí)能滿足一切愿望。
猴國(guó)居民是歡樂(lè)的,同樣也是富足的。
這里有神仙、乾闥婆之子,
還有隨意變形的猴子,
他們樣子長(zhǎng)得美麗悅目,
他們戴著天上花環(huán)和首飾。
大道都是芬芳撲鼻,
飄拂著非常香的香氣,
有檀香、速香和荷花,
還有彌哩耶酒和蜜。
猴子們聽從妙頂猴王的指揮,他們一接到命令,便從四面八方奔來(lái),像云山一樣遮蔽了整個(gè)天空。史詩(shī)對(duì)猴國(guó)的描寫是作為對(duì)人國(guó)的一種陪襯。
魔國(guó):魔國(guó)集中對(duì)楞伽城的描寫。從表面看來(lái),楞伽城光輝燦爛,有黃金的拱門,白色美麗的宮殿,寬大的城池,城墻上有成百座亭子,插滿了成排的幡和幢。城里的羅剎過(guò)著闊綽的生活。但在這表面的繁榮下面,卻充滿著污穢、淫亂和丑惡。他們的財(cái)物都是搶劫來(lái)的。一跨進(jìn)這座城,便可以看到可怖的壓迫者。
魔國(guó)子民們奇丑無(wú)比,他們都喜歡酗酒和過(guò)著淫蕩的生活。十首魔王是淫亂的頭子,他過(guò)著朝朝寒食、夜夜元宵的享樂(lè)生活。在他的宮廷里到處是肉山酒海,狼藉滿地。他有成百的嬪妃和搶來(lái)的龍女們,為他歌舞彈唱。當(dāng)他們醉飽后,便雜亂地躺臥在地下,像一具具陳尸。對(duì)魔國(guó)的描寫,襯托出十首魔王是個(gè)無(wú)道的昏君。在他統(tǒng)治下的國(guó)土充滿邪惡,頹風(fēng)甚囂塵上。
對(duì)三個(gè)不同王國(guó)的描寫,構(gòu)成正與邪、善與惡的鮮明對(duì)照。
史詩(shī)對(duì)自然景物的描寫豐富多彩。尤其是詩(shī)人把景物描寫與主人公的心境、思想緊密地結(jié)合起來(lái)。在《森林篇》以前,史詩(shī)對(duì)景物的描寫是抒情的,充滿詩(shī)情畫意;悉多被劫后,景物描寫是傷感的,充滿離愁別恨。如史詩(shī)前半部分,羅摩和悉多住進(jìn)森林時(shí),他把一幅幅自然美景指給悉多看,充滿著歡樂(lè)的氣氛。當(dāng)悉多被魔王劫走后,自然美景在羅摩心目中便充滿著感傷的情調(diào)。他面對(duì)著自然景物向羅什曼那訴說(shuō)著別離的痛苦。這樣一來(lái),史詩(shī)不是為寫景而寫景,而是把人物情、自然景烘托得更加濃烈,使作品更富有吸引人的魅力。
(四)語(yǔ)言特色
史詩(shī)語(yǔ)言特點(diǎn)是鋪排修飾,夸張比喻,使得作品氣象萬(wàn)千、琳瑯滿目。文字絢爛可說(shuō)是東方文學(xué)特色之一。而盡言美丑,采用夸張的描寫也是東方文學(xué)的一大特色。這種夸張一方面用來(lái)突出人物,另一方面用來(lái)制造氛圍聲勢(shì)。如史詩(shī)強(qiáng)調(diào)十首魔王的兇惡形象,說(shuō)他有十張臉,二十只手,胳臂像門閂一樣。形容睡魔鳩槃羯叻拿身軀龐大,說(shuō)他身子像一座破碎的山,嘴大得像地獄,呼出的氣使前來(lái)喚醒他的人進(jìn)不了門。他終年沉睡,敲鑼打鼓,用錘子捶打他的四肢,都無(wú)法使他醒過(guò)來(lái)。只有用一千頭大象在他身上踩踏,觸碰得他全身癢癢,才能把他弄醒。
對(duì)正面人物也采用夸張,盡言其神勇、睿智。如羅摩像“三十三天神仙那樣魁偉”,“具備人主的一切貴相”。悉多的美在“大地上無(wú)人可比”。從而體現(xiàn)了作家對(duì)人物的感情,以及對(duì)美丑事物的褒貶。
史詩(shī)中還有大量的數(shù)字夸張,如婆羅多派了“九千只大象”“六萬(wàn)輛車子”“十萬(wàn)匹駿馬”,到森林中去迎回羅摩。悉多姐妹出嫁時(shí)有“幾十萬(wàn)頭大牛”“成億件的優(yōu)良的羊毛和亞麻衣服”作嫁妝。這些數(shù)字渲染了王家的豪華氣派。猴子軍和羅剎軍開戰(zhàn)時(shí),各有幾千億兵員,他們拔起山頭和大樹互相投擲,喊殺聲震天撼地。從而強(qiáng)調(diào)了戰(zhàn)斗規(guī)模之大,斗爭(zhēng)之激烈。
史詩(shī)比喻也豐富,有對(duì)自然景物的比喻,對(duì)人物的比喻。如把雨季來(lái)臨時(shí),陰沉的天空比作是老天“害了相思病",閃電比作“金色的鞭子”,由于它不斷地抽打天空,才發(fā)出陣陣?yán)坐Q。詩(shī)人把悉多的美比作一輪明月,她站在海岸上同明月一起“把一切照得通明”。寫她對(duì)羅摩相思之苦,采用了一連串的比喻。
印度蛇多,弄蛇的人也多。史詩(shī)中以蛇作喻,到處可見。如把羅摩生氣比作是像一條“發(fā)怒的大蛇,在山洞里把氣來(lái)喘”;吉伽伊的狠毒“像蛇一樣噴出了毒液,吉伽伊到處都爬行”;十首魔王是頭兇惡的蛇,他“從美麗的床上伸了出來(lái),像五個(gè)腦袋的大蛇一般"。他對(duì)悉多的相思,也比作是蛇的夢(mèng)囈。他對(duì)悉多說(shuō):“靦腆的人!你奪走我的心,像金翅鳥把蛇叼走一樣?!八А鄙砩系暮姑贾必Q著,好像一條條喘氣的蛇”。由于蛇在印度是一種常見的動(dòng)物,用它來(lái)作比喻,讀者更容易理解。
《羅摩衍那》在印度產(chǎn)生了廣泛而深遠(yuǎn)的影響。兩千多年以來(lái),《羅摩衍那》的影響有增無(wú)減。印度各階層人物無(wú)不熟悉該史詩(shī)中的人物和情節(jié)。男人以羅摩為榜樣,婦女崇拜悉多,認(rèn)為她是婦德的象征。老頭和小孩都欣賞神猴哈奴曼和食人羅剎的本領(lǐng)和神通。特別是哈奴曼更變成了普通老百姓的崇拜對(duì)象,在農(nóng)村中幾乎到處都可以看到他的像。崇拜其中的英雄;特別是哈奴曼更變成了普通老百姓的崇拜對(duì)象,在農(nóng)村中幾乎到處都可以看到他的雕像。有人認(rèn)為,印度很多地方,特別是在羅摩住過(guò)的奧烏德,那種驚人的獼猴崇拜是同哈奴曼緊密相聯(lián)的。連人民群眾嘴里常說(shuō)的一些諺語(yǔ),也都能表現(xiàn)出他們對(duì)于《羅摩衍那》的熟悉與熱愛(ài)。宗教信徒力圖利用《羅摩衍那》的威名,來(lái)宣傳自己的宗教。政治領(lǐng)袖也利用它宣傳自己的主張。至于文藝界更不必說(shuō)。從迦梨陀娑一直到薄婆菩提都取材于《羅摩衍那》。十二世紀(jì),《羅摩衍那》被譯成泰米爾文。其后印度南北各種語(yǔ)言都有《羅摩衍那》的模擬或翻譯。有的加以改寫。1631年前后,杜爾西·達(dá)斯根據(jù)《羅摩衍那》改寫的《羅摩事跡之湖》(或譯《羅摩功行錄》),成為印度教的福音書,產(chǎn)生了較大的影響。直到現(xiàn)代,還有不少人在家中朗誦《羅摩衍那》,一些廟宇還利用擴(kuò)音器播送梵文原文的《羅摩衍那》。根據(jù)《羅摩衍那》編寫的戲劇到處上演。印度舞蹈學(xué)派迦塔迦利舞主要取材于兩大史詩(shī)。
世界
《羅摩衍那》在世界上,特別是亞洲,也產(chǎn)生了較大的影響。《羅摩衍那》在公元初幾個(gè)世紀(jì)內(nèi)大概是經(jīng)過(guò)三條路傳出印度的:北路,從旁遮普和克什米爾出發(fā)經(jīng)過(guò)陸路傳至中國(guó)(西藏和新疆);南路,從古吉拉特和南印度出發(fā)經(jīng)過(guò)海路傳至爪哇、蘇門答臘和馬來(lái)亞;東路,從孟加拉出發(fā)經(jīng)過(guò)陸路傳至緬甸、泰國(guó)和老撾。柬埔寨和越南,一方面由爪哇傳入,一方面由印度東路傳入。傳播《羅摩衍那》的故事的有印度教徒,也有佛教徒。南亞和東南亞各國(guó)幾乎都有羅摩的故事。最早的痕跡是在南越發(fā)現(xiàn)的。南越古代是占婆王國(guó)的一部分。這里有一座蟻垤廟的遺跡。畝中的一塊公元七世紀(jì)的石碑,講到蟻垤的詩(shī)和毗濕奴的化身。在北越也有羅摩的故事。在印度尼西亞,羅摩的故事可以追溯到九世紀(jì)。在中爪哇有許多羅摩故事的浮雕。在馬來(lái)亞,羅摩的故事也在流傳,但是里面攙雜了很多伊斯蘭教的成分。在柬埔寨,有蟻垤筆下的羅摩故事,也有不是蟻垤寫成的羅摩故事。在泰國(guó),在泰族從中國(guó)云南遷移到那里以前,也就是在十三世紀(jì)以前,羅摩故事已經(jīng)流行。從十三世紀(jì)起,有幾個(gè)泰國(guó)國(guó)王自己命名為羅摩。1798年至1809年,國(guó)王羅摩一世(當(dāng)前泰國(guó)王室的創(chuàng)始人)寫了一部羅摩故事的書。國(guó)王羅摩二世(1809—1824)也寫了一部羅摩故事,但沒(méi)有完成。以后還有幾個(gè)國(guó)王,比如羅摩四世、羅摩五世、羅摩六世等,都寫過(guò)有關(guān)羅摩的故事或舞劇。其中有一些根據(jù)的是蟻垤的《羅摩衍那》;但也有根據(jù)其他傳本的。在這里,悉多不是羅摩的妻子,而是羅剎王羅波那的女兒,被魔王貶逐。老撾同樣有羅摩的故事。在緬甸,羅摩故事流傳很廣。小妖化作金鹿引誘悉多的故事,似乎更受緬甸讀者的歡迎。
中國(guó)
歷史上,在一千多年的時(shí)間內(nèi),中國(guó)佛教僧侶和印度佛教僧侶曾翻譯過(guò)大量的佛經(jīng)。但是,翻譯《羅摩衍那》是比較晚才開始的。不過(guò)《羅摩衍那》這個(gè)書名和書中的故事,在佛經(jīng)中是可以找得到的。陳真諦譯《婆藪盤豆法師傳》說(shuō):“法師托跡為狂癡人,往罽賓國(guó)。恒在大集中聽法,而威儀乖失,言笑舛異。有時(shí)于集中論毗婆沙義,乃問(wèn)《羅摩延傳》,眾人輕之?!瘪R鳴菩薩造、后秦鳩摩羅什譯的《大莊嚴(yán)論經(jīng)》卷第五說(shuō):“時(shí)聚落中多諸婆羅門,有親近者為聚落主說(shuō)《羅摩延書》,又《婆羅他書》,說(shuō)陣戰(zhàn)死者,命終生天?!碧菩首g的《大毗婆沙》卷第四十六說(shuō):“如《羅摩衍拏書》有一萬(wàn)二千頌,唯明二事:一明邏伐拏(即羅波那)將私多(即悉多)去;二明邏摩(即羅摩)將私多還?!边@里所說(shuō)《羅摩延傳》和《羅摩衍拏》,都是《羅摩衍那》??梢娫撌吩?shī)的書名早已為中國(guó)人民所熟悉。至于故事的內(nèi)容,也已傳入中國(guó)。三國(guó)時(shí)吳康僧會(huì)譯《六度集經(jīng)》第5卷第46個(gè)故事講到一個(gè)國(guó)王名聲遠(yuǎn)揚(yáng)。他的舅舅是另一個(gè)國(guó)王,率兵來(lái)侵。他為了不讓百姓受難,自動(dòng)讓國(guó),與元妃逃往山林中。路上有一條龍把元妃劫走。龍?zhí)幼邥r(shí)碰到一只巨鳥。張翼塞徑。它發(fā)出震電,把鳥打倒,逃還大海。國(guó)王失妃,四出尋覓,遇一大獼猴,獼猴也被它的舅舅驅(qū)逐失國(guó)。兩者就結(jié)成好友。獼猴終于幫助國(guó)王斬龍救妃,復(fù)國(guó)為王。這個(gè)故事只是《羅摩衍那》的一半。元魏吉迦夜、曇曜二人所翻譯的《雜寶藏經(jīng)》第一卷第一個(gè)故事《十奢王緣》,提到十奢王(十車王)、羅摩、羅漫(羅什曼那)、婆羅陀(婆羅多)和滅怨惡(設(shè)睹盧祗那)等等,并且也提到國(guó)王的幾個(gè)夫人,婆羅陀的母親是第三夫人。她要挾國(guó)王廢羅摩而立婆羅陀,結(jié)果羅摩被流放十二年,終于復(fù)國(guó)為王。這里突出的一點(diǎn)是根本沒(méi)有悉多,沒(méi)有猴子,也沒(méi)有羅剎或龍。這個(gè)故事是《羅摩衍那》的另一半。兩個(gè)一半結(jié)合起來(lái),就構(gòu)成一個(gè)整體。此外,中國(guó)神話小說(shuō)《西游記》中的孫悟空的形象,有人說(shuō)是來(lái)自哈奴曼。1980年,《羅摩衍那》的中譯本開始陸續(xù)出版。
文學(xué)地位
《羅摩衍那》與《摩訶婆羅多》并列為印度兩大史詩(shī)?!读_摩衍那》在印度文學(xué)史上被稱作“最初的詩(shī)”,它不僅在印度文學(xué)史上占據(jù)著崇高的地位,而且對(duì)整個(gè)南亞地區(qū)和宗教都產(chǎn)生過(guò)廣泛而深遠(yuǎn)的影響。
《羅摩衍那》在印度一直被奉為敘事詩(shī)的典范,古代和中古的文學(xué)創(chuàng)作大多從中取材。其影響早已遠(yuǎn)超出印度,特別是在亞洲廣泛流傳,而列入人類最寶貴的文化遺產(chǎn)。其故事早已隨佛經(jīng)的翻譯而傳入中國(guó)。
史詩(shī)屬于伶工文學(xué)一類。內(nèi)容多半是描繪英雄與美人的悲歡離合,是由伶工到處歌唱的。最初并沒(méi)有一個(gè)固定的作者。每一個(gè)歌唱者都可以根據(jù)眼前聽眾的反應(yīng),見景生情,有所增刪。到了一定的發(fā)展階段,有那么一個(gè)人出來(lái)加以整理、編寫,逐漸形成了定本。別的國(guó)家的史詩(shī)是這樣,印度的《羅摩衍那》也是這樣。
從印度古代文學(xué)史來(lái)看,史詩(shī)并不是一開始就有的。一般把印度古代文學(xué)分為三個(gè)時(shí)期:第一,吠陀時(shí)期,公元前兩千紀(jì)到一千紀(jì);第二,史詩(shī)時(shí)期,公元前一千紀(jì)后半;第三,古典梵文文學(xué)時(shí)期,公元后最初幾個(gè)世紀(jì)到十幾世紀(jì)?!读_摩衍那》屬于第二個(gè)時(shí)期。
同世界上其他史詩(shī)一樣,《羅摩衍那》最初只是口頭流傳,增增刪刪,因人而異,因地而異。寫定以后,仍無(wú)定本。公認(rèn)在全書七篇中,第一篇和第七篇晚出,第二篇至第六篇是全書較原始的部分。因此,這一部包括將近兩萬(wàn)頌(舊本約兩萬(wàn)四千頌)的大史詩(shī)決不會(huì)成于一時(shí)。估計(jì)最早的部分可能成于公元前三、四世紀(jì),而最后寫定則在公元后二世紀(jì),前后經(jīng)歷五、六百年。
《羅摩衍那》的作者,或者更確切一點(diǎn)說(shuō)整理者或編纂者,傳說(shuō)是蟻垤(或譯跋彌)。從《羅摩衍那》整個(gè)內(nèi)容和文體來(lái)看,其中顯然有一個(gè)逐漸演變的過(guò)程,決非出于一時(shí)、一地或一人之手;但是除了一些后來(lái)竄入的部分以外,全書基本上是一致的,同《摩訶婆羅多》那種龐雜的風(fēng)格相比,是迥乎不同的。因此,有那么一個(gè)人,可能就是蟻垤,做最后的寫定工作,這是完全可能的。
據(jù)精校本的編校者統(tǒng)計(jì),《羅摩衍那》共有二千多種手寫本,有五十多種梵文注釋。十二世紀(jì),出現(xiàn)了泰米爾文譯本;十五世紀(jì),出現(xiàn)了孟加拉文的《羅摩衍那》。很早就出現(xiàn)了古爪哇文的譯本。莫臥兒王朝的阿克拔大帝(1542—1605)命令牟拉·阿卜杜爾·卡迪爾·巴達(dá)優(yōu)尼(Mulla Abdul Kadir Badayuni)將《羅摩衍那》譯為波斯文,這個(gè)譯本尚未被發(fā)現(xiàn)。阿克拔(1542—1605)、賈漢吉(1605—1627)和沙·賈漢(1627—1658)的宮廷詩(shī)人牟拉·馬西(Mulla Masih)的另一譯本,已于1899年在勒克瑙出版。在中國(guó)新疆發(fā)現(xiàn)的古代語(yǔ)言殘卷中,有古和闐文的《羅摩衍那》。
梵文原本的《羅摩衍那》也傳到了歐洲。1843—1867年,意大利學(xué)者高瑞西烏(Gorresio)就編校出版了梵文《羅摩衍那》,根據(jù)的是孟加拉本。至于翻譯,1843年出版了德文譯本,不是全譯。1847—1858年,出版了意大利文譯本。1854—1858年,出版了法文譯本。1870—1874年,出版了英文譯本。1892—1894年,出版了英文散文譯本。在以后的年代里,還出版了一些不同的英文譯本,全譯和節(jié)譯都有。據(jù)說(shuō)俄文和日文也都有了《羅摩衍那》的譯本。
人民文學(xué)出版社于1980至1984年間出版了季羨林譯自梵文的《羅摩衍那》,共八冊(cè)。