《回中作》是唐代文學(xué)家溫庭筠的詩(shī)作。此詩(shī)通過(guò)邊塞一系列景物的呈現(xiàn),描繪了一幅蒼茫闊大的日暮邊關(guān)圖,抒寫(xiě)了將士的征戍之苦,并寄寓了詩(shī)人客游邊地的愁懷。全詩(shī)語(yǔ)言清新爽利,采用寓情于景的寫(xiě)法,顯示了邊境悲壯蒼涼的情致以及邊塞殘酷艱苦的生活。
回中作
蒼莽寒空遠(yuǎn)色愁,嗚嗚戍角上高樓。
吳姬怨思吹雙管,燕客悲歌別五侯。
千里關(guān)山邊草暮,一星烽火朔云秋。
夜來(lái)霜重西風(fēng)起,隴水無(wú)聲凍不流。
回中:回中道。漢武帝巡幸郡國(guó),為行路方便,辟回中道,為絲綢之路中的一段。南起干河河谷(今陜西隴縣北),北出蕭關(guān)(今寧夏固原東南)。一說(shuō)指回中宮。秦始皇曾在干河河谷內(nèi)修造回中宮作為其行宮,故址在今陜西隴縣西北。
蒼莽寒空:一作“莽莽云空”(《文苑英華》)。蒼莽,廣闊無(wú)邊的樣子。
戍(shù)角:邊防駐軍的號(hào)角聲。
吳姬:泛指吳地歌姬。怨思:怨恨悲傷。雙管:古樂(lè)器。
燕客悲歌:用荊軻在易水與燕太子丹、高漸離辭別時(shí)歌“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還”之事。別:一作“動(dòng)”,一作“上”。五侯:泛指權(quán)貴豪門。
關(guān)山:關(guān)隘山嶺。
一星:指山頂燃起的烽火如明星般耀眼。烽火:古時(shí)邊防報(bào)警的煙火。朔云:北方的云氣。朔,泛指北方。
夜來(lái):入夜。西風(fēng):西面吹來(lái)的風(fēng)。此指秋風(fēng)。
隴水:河流名。源出隴山,因名。在今陜西省隴縣至甘肅省平?jīng)鲆粠А1蔽横B道元《水經(jīng)注·渭水一》:“渭水又東與新陽(yáng)崖水合,即隴水也。東北出隴山,其水西流?!眱觯阂蛔鳌耙薄?/p>
遠(yuǎn)望蒼莽迷蒙的寒空秋色令人發(fā)愁,獨(dú)上高樓即聽(tīng)到駐軍嗚嗚的號(hào)角聲。
吳地歌姬為寄托怨思而吹響了雙管,荊軻臨行前辭別燕太子丹大聲悲歌。
千里邊塞山河遼闊暮色蒼茫,山頂燃起如明星似的烽火更顯得秋之蕭索。
入夜之后寒霜濃重西風(fēng)吹起,隴水悄無(wú)聲息地凝凍成了冰導(dǎo)致難以暢流。
此詩(shī)當(dāng)作于溫庭筠西游邊塞之時(shí)。中國(guó)唐代文學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)陳尚君在《溫庭筠早年事跡考辨》中根據(jù)溫庭筠所作邊塞詩(shī)中提到的節(jié)候、地名,考察其出塞路線是由長(zhǎng)安出發(fā),沿渭川西行,取回中道出蕭關(guān),到隴首后折向東北。此詩(shī)為溫庭筠親歷回中所作。
溫庭筠(約812~866),晚唐文學(xué)家。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,故有“溫八叉”“溫八吟”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長(zhǎng)被貶抑,終生不得志。官終國(guó)子助教。精通音律,詩(shī)詞兼工。詩(shī)與李商隱齊名,時(shí)稱“溫李”。其詩(shī)辭藻華麗,秾艷精致。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對(duì)詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊并稱“溫韋”?,F(xiàn)存詩(shī)三百多首,詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集箋注》等。
此詩(shī)寫(xiě)征戍之苦。三四句置于全篇中,似是寫(xiě)“燕客”回憶身在江南與親友相別的悲情場(chǎng)面,當(dāng)提出來(lái)單看。除此二句之外,其余六句均極力渲染邊塞景物,沒(méi)有絲毫主觀情緒摻入其中,純是以景煽情。作者只是客觀的把邊塞景物呈現(xiàn)出來(lái),至于苦不苦、如何苦等問(wèn)題,則完全留給讀者自己遐想體味。作者無(wú)意把讀者的思維拘束在文字的范圍之內(nèi),因此形成一種意蘊(yùn)綿長(zhǎng)的效果??此撇谎郧橹焕L景,而情卻蘊(yùn)在景中,這是溫庭筠一貫的手法。
全詩(shī)描繪了一幅日暮邊關(guān)闊大蒼茫的景象,從中寄寓著詩(shī)人客游邊地的愁懷。這種邊愁是如此的沉重,不能出世為官,亦不能在邊塞建功立業(yè)。在詩(shī)人眼前,是國(guó)勢(shì)衰微軍隊(duì)?wèi)?zhàn)斗力下降的悲涼壓抑的邊塞情景,邊塞早已失去了昔日盛唐的榮光,而自己滿腹才學(xué)卻不能受重用而輾轉(zhuǎn)流離,因此觸景傷情。“重霜”“西風(fēng)”“隴水凍不流”,詩(shī)人的內(nèi)心充滿了凄苦與悲涼。
全詩(shī)語(yǔ)言清新爽利,對(duì)回中道一帶邊塞景色的描寫(xiě),頗能顯現(xiàn)西北邊境的蒼莽遼闊與悲壯蒼涼的情致。明清之際思想家王夫之對(duì)溫庭筠詩(shī)頗多貶抑,但對(duì)這首詩(shī)卻頗為贊賞。
明代許學(xué)夷《詩(shī)源辯體》卷三十:“庭筠七言律,如‘莽莽寒空’、‘蘇武魂銷’、‘曾于清史’三篇,乃晚唐俊調(diào)。”
明末清初王夫之《唐詩(shī)評(píng)選》:“溫、李并稱,自今古皮相語(yǔ)。飛卿,一鐘馗傅粉耳,義山風(fēng)骨,千不得一。唯此詩(shī)純凈可誦?!?/p>