英國電影THE FULL MONTY(譯作《脫衣舞男》,《一脫到底》或《光豬六壯士》) 講述在一度作為鋼鐵工業(yè)中心的謝非爾德由于經(jīng)濟蕭條,整個城市籠罩在一片陰郁的氣氛之中。失業(yè)工人吉斯和齊齊整日無所事事,東游西蕩以消磨時日。一個偶然的機會,他們發(fā)現(xiàn)俱樂部中專為女士表演的脫衣舞行情火爆,受到啟發(fā),不禁躍躍欲試。無奈和那些海報上面的健美男士不可同日而語,因此大受嘲笑。不過他們并不氣餒,說服曾作為鋼廠高級主管的杰羅擔(dān)任舞蹈教練并且招兵買馬,網(wǎng)羅了一幫潦倒的志同
道合者。經(jīng)過努力這群七拼八湊的艷舞男郎一招一式也頗象模象樣。于是邀請了幾位女士在廢棄的廠房中舉行彩排。不料正當(dāng)舞至酣處,卻驚動了警察。一時間洋相百出,尷尬萬分。這令他們心灰意懶,萌生退意。沒想到他們卻因此成為新聞人物,登上報紙頭條,令他們騎虎難下。在此進退維谷之際,吉斯和同伴戰(zhàn)勝自我,最終一脫到底。
影片上映之后大受歡迎,在很短的時間內(nèi)登上英國電影排行榜的冠軍寶座。在大西洋的另一邊也好評如潮,獲得奧斯卡獎四項提名(影片,導(dǎo)演,原著劇本,音樂)。更獲得英國電影電視藝術(shù)學(xué)院獎十一項提名,比《泰坦尼克》還多出一項。影片選擇一群失業(yè)工人為生活所迫而投身女性俱樂部艷舞表演的題材,令人咋舌。影片并無光怪陸離的場景同時一掃類似題材影片的頹廢氣息而代之以諸多笑料。影片中多次表現(xiàn)的男性窘境引人注目。吉斯雖然窮困潦倒,但前妻卻頻頻催逼兒子的撫養(yǎng)費,處處阻撓吉斯和兒子見面。幾令吉斯心力交瘁。杰羅雖然早已失業(yè),但卻每日煞有介事的假裝去上班,以免妻子發(fā)覺。自己偷偷去當(dāng)舞蹈教練苦苦支撐,不料妻子卻還提議杰羅去滑雪,令杰羅苦不堪言。如此等等,都與吉斯等人不顧體面為博紅顏一笑甘當(dāng)艷舞男郎互為表里。曾經(jīng)是日不落帝國的紳士們竟然落到如此不堪的地步。這不免有點夸大但至少代表了部分的實情。
英國近年以來經(jīng)濟持續(xù)衰退,影片中謝非爾德的蕭條景象正是英國經(jīng)濟狀況的真實寫照。英國一貫不乏優(yōu)秀的經(jīng)濟學(xué)家和政治家,永遠有漂亮的理論和華麗的言辭,無論何時總是講究氣派和優(yōu)雅,標(biāo)榜紳士風(fēng)度,自我優(yōu)越感強烈。這在經(jīng)濟低落的時期更為人詬病。THE FULL MONTY 這部大揭傷疤的作品可以說是一部自我解嘲的影片。它雖然帶出很多英國社會的陰暗面但無意發(fā)掘其深層原因,而將其筆觸停留在描述這些英國經(jīng)濟蕭條的受害者面對生活困境如何獨辟蹊徑想出匪夷所思的一招,又如何將男性尊嚴(yán)放在一邊,極盡搞笑之能事。全無一點辛酸沉痛之意。好像在說“經(jīng)濟蕭條有什么了不起,我們照樣有辦法”。這大概就是英國式的自嘲吧。
導(dǎo)演 彼得·卡坦紐 Peter Cattaneo
編劇:
Jacques Collard ....(play Ladie's Night) uncredited &
安東尼·麥卡滕 Anthony McCarten ....(play Ladie's Night) uncredited &
Stephen Sinclair ....(play Ladie's Night) uncredited
西蒙·比尤弗伊 Simon Beaufoy ....(written by)
羅伯特·卡萊爾 Robert Carlyle
馬克·愛迪 Mark Addy 威廉·史乃普 William Snape
史提夫·惠森 Steve Huison
制作人 Produced by:
Paul Bucknor ....co-producer
Polly Leys ....co-producer
烏貝托·帕索里尼Uberto Pasolini ....producer
Lesley Stewart ....associate producer
1997,英國喜劇獎- 最佳喜劇
1998,奧斯卡 - 最佳配樂
1998,美國舞蹈獎 - 電影杰出成就獎(該片編舞的確杰出)
1998,BAFTA- 最佳電影
- 最佳男主角(羅伯特.卡萊爾)
- 最佳男配角 (Tom Wilkinson)
1998,丹麥影評人獎-最佳非美國電影
1998,全英音樂獎- 最佳原聲
1998,西班牙布塔卡-最佳藝術(shù)劇院電影
1998,意大利多納泰羅獎- 最佳外國電影
1998,英國迪納德電影節(jié)- 觀眾獎
- 金 西區(qū)柯克獎
1998,英國愛丁堡國際電影節(jié)- 觀眾獎
1998,英帝國獎- 最佳英國電影
1998,歐洲電影獎- 觀眾評選最佳電影獎
- 最佳電影獎
1998,英國晚間標(biāo)準(zhǔn)英國電影獎- 最佳電影獎
- 最佳男主角(羅伯特.卡萊爾)
1998,德國電影節(jié)- 最佳外國電影
1998,西班牙戈雅- 最佳歐洲電影
1998,倫敦評論圈協(xié)會電影獎- 最佳男主角(羅伯特.卡萊爾)
- 年度英國電影
- 年度英國新人(導(dǎo)演Peter Cattaneo)
- 年度制作人(Uberto Pasolini)
- 年度編?。⊿imon Beaufoy)
1998,美國MTV電影獎- 最佳新電影人(導(dǎo)演Peter Cattaneo)
1998,美國制片人協(xié)會獎- 最有希望制片人(Uberto Pasolini)
1998,丹麥羅伯特獎- 最佳外國電影
1998,西班牙圣.塞巴斯蒂安國際電影節(jié)- OCIC獎
1998,西班牙圣.喬迪獎-最佳外國演員(羅伯特.卡萊爾)
1998,美國銀幕演員協(xié)會獎- 11位演員
1998,加拿大多倫多電影節(jié)- Cipputi獎
1998,波蘭華沙電影節(jié)- 觀眾獎
1997年,卡萊爾出現(xiàn)了他職業(yè)生涯的一個大高潮,就是他接演了四頻道的《一脫到底》。
《一脫到底》故事發(fā)生在英國工業(yè)城市謝菲爾德,卡萊爾扮演的Gaz是一鋼鐵廠工人,失業(yè)又離婚,在兒子、前妻、經(jīng)濟拮據(jù)間生活著。
卡萊爾這里幾乎毫無表演成分的給觀眾帶來了一個經(jīng)濟窘迫又極愛兒子的英國藍領(lǐng)形象,年輕、教育不高、缺點多多,但他極愛兒子。與《美麗人生》里極注重兒子心理健康的父親不同,卡萊爾版的父親走到哪里都帶著個兒子,包括回工廠去偷鋼材和跳脫衣舞,他也極注重兒子的成長,所以他帶兒子去看足球賽,不過是用逃票的方式。對此,兒子雖然常被他搞得相當(dāng)沒面子,卻仍極愛這個不成材的父親。
倒閉鋼鐵廠的失業(yè)工人聚在了一起,看到小鎮(zhèn)脫衣舞男的風(fēng)光,鬼馬的Gaz竟然也想組織個脫衣舞表演,小賺一筆順便讓囂張的小鎮(zhèn)女人們對他們刮目相看。于是一群烏合之眾開始為他們的遠大目標(biāo)而奮斗,過程好笑也艱難,又是笑中帶淚的英劇。當(dāng)最后,六壯士終于站到舞臺燈光下,在老婆家人的尖叫歡呼聲中,這群失敗者終于成功了。
前面提到卡萊爾的身世,母親離家,工人父親獨立將他養(yǎng)大,這濃濃的父子情其實常藏在卡萊爾的電影中。電影中,強悍的羅伯特.卡萊爾常扮演面對孩子就變成一灘水的父親,如《安吉拉的骨灰》中的失敗父親、如《28周》中的父親,他們水平不高,也很失敗,但絕不對孩子紅臉。
《一脫到底》是百分百英國風(fēng)格,英國演員、英式黑色幽默、英式橋段、笑中帶酸澀的自嘲,還有真實的社會背景,英味之純使它在看慣大智若愚之作的英國本土更大受歡迎,成為了90年代英國電影復(fù)興的一個高潮?!兑幻摰降住吩诋?dāng)年BAFTA獲得最佳電影獎,羅伯特.卡萊爾也終獲BAFTA最佳男主角,Tom Wilkinson獲得了最佳男配角。
該片音樂也是一特色,常不滿英國片愛亂用英國搖滾,《一脫到底》的音樂運用,倒是跟電影其他細節(jié)一樣絕妙。
卡萊爾在車間扭捏著試跳的是當(dāng)時流行樂隊熱巧克力的“You Sexy Thing”(你這性感東西),其他音樂基本也都是非常符合片中主角藍領(lǐng)身份的。影片最后那段光芒萬丈的舞蹈大表演用的是大歌星Tom Jones的You Can Leave Your Hat On,研究一下會發(fā)現(xiàn)這歌歌詞相當(dāng)?shù)幕钌悖芭?,你可以脫下你的帽子”,極具挑逗意味的歌曲配上六個壯士的脫衣舞,真是相~~當(dāng)?shù)拿?。該片配樂獲得了奧斯卡最佳配樂獎,也是“全英音樂獎”的最佳原聲。
Tom Jones的You Can Leave Your Hat On。梅艷芳的“熱溶你與我”,與該歌有著極相似的風(fēng)格。
該片編劇Simon Beaufoy,沒有因《一脫到底》獲得大獎項認(rèn)可,而在十年后因《貧民窟的百萬富翁》獲得奧斯卡BAFTA等諸多編劇獎。雖沒看過《貧民窟的百萬富翁》,但我覺得《一脫到底》完美卻低調(diào)、深藏不露卻充滿智慧,是扮豬吃老虎之作,它才應(yīng)該是最顯露編劇才華的作品。
Six men. With nothing to lose. Who dare to go....
The year's most revealing comedy.
·拍攝時也要六位壯士真的是在400人面前全裸脫愈衣舞,導(dǎo)演Peter Cattaneo記稱它"一次成功"。
·片名是英國俚語,意為"整個全部",美國發(fā)行方一度為片名感到迷惑因為片中沒人叫"Monty"。
·該片在美國上映時很多電影院都印制了特別傳單,上面是對片中俚語的解釋,以便觀眾能更容易聽懂對話。
·丹尼·博伊爾(Danny Boyle,《猜火車》導(dǎo)演)曾被邀請執(zhí)導(dǎo)該片,但他因為故事沒有吸引力而拒絕了。
·該片在英國上映時取得了2億5690萬美元的票房(合1億6050萬英鎊),保持著英國歷史上票房最高電影的紀(jì)錄。
Gaz: I've got a degree in ass wiggling,mate.
Gaz: 貫伙壕計缸,我扭贛屁阮股隅很有一祟手林。
--------------------------------------------------------------------------------
Dave: The less I eat,the fatter I get.
Dave: 埂我吃鐵得霹越憫少,仿反滇而越胖。
Lomper: So stuff yourself and get thin!
Lomper:儀那渡你就使勁吃知好力減肥!
--------------------------------------------------------------------------------
Gerald: He's fat,you're thin,and you're both fucking ugly.
Gerald:勝他竹胖,醛你欣瘦耿,你們秩倆都月他煌媽的很丑釀。
--------------------------------------------------------------------------------
Horse: No-one said anything to me about the full monty!
Horse:獵誰鉀也掩沒仗說過媳要柔脫光壩啊!
--------------------------------------------------------------------------------
Police Inspector: Does your daddy always take his clothes off in front of you?
匈警探:你揩爸爸經(jīng)秀常在立你面前舜脫衣喂服房么抬?
Nathan: Only when he's rehearsing.
Nathan:匪只在奪他練習(xí)的時候這趁樣終。
--------------------------------------------------------------------------------
Dave: Anti-wrinkle cream there may be,but anti-fat-bastard cream there is not.
Dave:抗銀皺霜則也籃許臻有,永抗敢脂肪霜可搭沒砍有。