臺(tái)灣作曲家許石在1945年創(chuàng)作的《南都之夜》,所以最開(kāi)始呢它是一首在臺(tái)灣流傳甚廣的閩南語(yǔ)歌曲。
1945年國(guó)民黨接收臺(tái)灣時(shí)﹐全面禁止日本歌﹐但是由于日本統(tǒng)治時(shí)期限制臺(tái)灣歌(包括其他臺(tái)灣的文化)﹐故寫(xiě)歌在當(dāng)時(shí)是無(wú)法維生的﹐所以很多藝人都紛紛改行或是轉(zhuǎn)唱日本歌曲,以至于禁止日本歌后臺(tái)灣同胞每日聽(tīng)來(lái)聽(tīng)去的都是些軍歌或進(jìn)行曲﹐后來(lái)忽然有首歌曲就在大街小巷流行起來(lái)﹐這首歌呢就是《南都之夜》。
1959年,又被選進(jìn)電影《空中小姐》中作插曲,由易文作詞,由葛蘭演唱,被收錄在百代唱片“葛蘭之歌”專(zhuān)輯之中。(這個(gè)是最早的國(guó)語(yǔ)版本)
“我愛(ài)臺(tái)灣好地方,唱個(gè)臺(tái)灣調(diào)……”歌詞顯然是為了迎合當(dāng)時(shí)臺(tái)灣的政治氣氛而譜的和諧作品。
被大陸引進(jìn)后,又被改作《我愛(ài)我的臺(tái)灣》,由許丙丁填的詞,這時(shí)曲作者已經(jīng)不
是許石了,而被改為臺(tái)灣高山族民歌,很可惜直到現(xiàn)在很多教材中依然如此。可以說(shuō)風(fēng)靡了上個(gè)世紀(jì)五六十年代的大陸樂(lè)壇,可能很多當(dāng)年的知青對(duì)這首歌依然記憶深刻,貌似直到現(xiàn)在依然是二胡的考試曲目之一。
在過(guò)去許多在文革中被抓起來(lái)批斗的人中,如果犯了收聽(tīng)臺(tái)灣敵臺(tái)的罪名,那么在批斗時(shí)除了要背誦最高指示外還被要求唱這首《我愛(ài)我的臺(tái)灣》,“我愛(ài)我的臺(tái)灣??!
臺(tái)灣是我家鄉(xiāng),過(guò)去的日子不自由……我們要回到祖國(guó)的懷抱!”歌曲被枷上了政治,臺(tái)灣亦是如此。