內(nèi)容簡介
哈克貝利過慣了自由散漫的流浪生活,突然做了寡婦道格拉斯的養(yǎng)子,成天穿挺括的衣服,學習沒完沒了的清規(guī)戒律,實在令人難熬。一天,哈克貝利的失蹤了一年多的酒鬼父親突然出現(xiàn),強迫兒子乘小船到一個避遠林子小屋與他同住。結(jié)束循規(guī)蹈矩的生活,到林子里捉魚打獵,自由自在,哈克貝利當然高興。但是父親逼他交出與湯姆平分的那筆錢財,喝醉發(fā)起酒瘋時又常常打他,實在令人無法忍受。于是他趁父親上鎮(zhèn)賣木材的機會,先安排了一個自己被殺死,尸體被扔到河里的假象,然后就偷了小劃子,逃到了杰克遜島上躲了起來。
……
創(chuàng)作背景
在1850年前后的美國——也就是該書所描寫的那個時代,除了政治生活腐敗,勞資矛盾加深,教會虛偽詭詐,人民不堪其苦之外,最迫切、最嚴重的問題是蓄奴制和種族歧視,它在南部各州既普遍、又猖獗。作者對這一切不合理的現(xiàn)象,表現(xiàn)出戰(zhàn)斗的態(tài)度,對受迫害的廣大黑人群眾旗幟鮮明地予以熱烈的同情和支持。
吐溫的最初意圖是將故事當做《湯姆歷險記》的續(xù)集,并打算把哈克一直寫到成年為止。寫了沒幾頁后,吐溫將作品的題目改為《哈克貝利·費恩的自傳》。繼續(xù)寫了幾年,吐溫放棄了這個打算。隨著故事深入變得困難,吐溫似乎也失去了寫作的興趣,干脆把手稿擱置在了一邊。馬克·吐溫在哈德遜河旅行后,重新提筆,繼續(xù)寫作。作品終于完成,并擁有了一個與上部相并列的題目《哈克貝利·費恩歷險記(湯姆·索亞的同志)》。
人物介紹
哈克
哈克是小說的中心人物。小說開始時,他活潑好動,愛好自由生活,但因為長期受到種族主義反動說教和社會風氣的影響,歧視吉姆(黑人奴隸),捉弄過他。在后期與吉姆漂流的過程中想一度想寫信告發(fā)吉姆的行蹤,但經(jīng)過與吉姆同行的日日夜夜,他最終戰(zhàn)勝自己,決心幫助吉姆獲得自由。小說以頗具戲劇性的筆觸描寫了哈克內(nèi)心斗爭的結(jié)果:他拿起了那封告發(fā)信說道:“好吧,那么,下地獄就下地獄吧”,隨后就一下子把信扯掉了。哈克的思想轉(zhuǎn)變和多次幫助吉姆渡過難關的行動,表明了既然種族主義謬論連一個孩子都蒙騙不了,那么蓄奴制度的崩潰確實是歷史的必然,同時也表明了作家提倡白人黑人攜手奮斗,共創(chuàng)民主自由新世界的先進思想。
吉姆
吉姆是個忠厚能干的黑人,但他依然避免不了被任意販賣的厄運,他的不幸命運是廣大黑奴悲苦人生的真實寫照。值得肯定的是,他不再像哈里葉特·斯托筆下的湯姆叔叔那樣,面對迫害逆來順受,而是采取了出逃的對策,在當時的歷史條件下,這要算是力所能及的反抗了。他還是一個富有同情心和犧牲精神的人,在大河上漂流時,他處處照顧哈克,盡可能不讓孩子受驚受苦;當湯姆中彈受傷時,他不顧自己的安危,留在危險區(qū)域協(xié)助醫(yī)生救護孩子。通過吉姆一系列高尚熱誠行為的描繪,作品告訴我們,黑人在人格上不僅不比白人差,甚至在許多方面還超過了白人,由此徹底粉碎了種族歧視的謬論邪說。通過這一形象的塑造,小說意在表明廢除蓄奴制的必要性和迫切性。
作品鑒賞
作品主題
分析小說的主要情節(jié),可以發(fā)現(xiàn)“逃離”——哈克的“逃離”和吉姆的“逃離”是其重要的主題之一。哈克要逃離“文明”社會的虛偽與腐敗,獲得精神上的自由;吉姆要逃離蓄奴州,奔向自由州,獲得身體與精神的自由。
這部小說以道格拉斯寡婦試圖“教化”哈克開始,以哈克決定不再讓此再在薩莉姨媽手中發(fā)生結(jié)束,首尾呼應,使哈克逃離文明社會的束縛,渴望自由這一主題得到充分展示。
小說的核心部分是哈克搭救吉姆的曲折經(jīng)過及他自己復雜的心靈歷程,這是其另外一個重要主題:覺悟。對哈克來說,與吉姆逃亡的旅程是認識與道德成長、覺悟的旅程,學習的旅程,生命的旅程。而吉姆作為一個平等的“人”的意識的覺醒,體現(xiàn)了黑人對自由、對真正“人”的生活的追求與向往。
藝術特色
《哈克貝利·費恩歷險記》之所以成為一部杰作,是因為作者馬克·吐溫把美國西部邊疆文學傳統(tǒng)體現(xiàn)出來,而且超越了這類幽默文學的狹隘限制,對它進一步加以發(fā)揚光大。有許多讀者讀完這本小說以后,對作者所使用的各種方言的前后連貫,深淺一致,完美無缺,恰到好處,感到非常欽佩——在本書里,很難找出一句不合乎哈克或吉姆的身份的話。在作者寫作這本書的時期,不論是在美國或是在英國,像《哈克貝利·費恩歷險記》這樣的文體,還是一種新的嘗試,也可以說是英語小說中新的發(fā)現(xiàn)。
馬克·吐溫的《哈克貝利·費恩歷險記》作為美國文學中的一部經(jīng)典著作,在語言藝術上具有其獨特性,即口語化語言的運用。這種口語化語言的特征是:一、主人公敘述者的語言常常打破語法常規(guī)、與敘述者的兒童式思維契合、動詞時態(tài)隨意轉(zhuǎn)換;二、其他人物語言多為土語方言,甚至俚語?!豆素惱べM恩歷險記》的口語化語言開創(chuàng)了美國小說語言的新風,對美國后世作家產(chǎn)生了深遠的影響。
這部小說也比較全面地體現(xiàn)了馬克·吐溫創(chuàng)作的藝術魅力。
首先,作品把現(xiàn)實主義的真實性和浪漫主義的抒情性很好地糅合在一起,哈克與吉姆的漂流經(jīng)歷充滿了傳奇色彩,密西西比河上和沿岸的自然景物在作者筆下也閃爍著奇異壯麗的光華,而沿岸一帶的城鄉(xiāng)生活描寫則翔實真切,具體可感。這種奇妙的融合尤其體現(xiàn)在哈克的思想斗爭中,作家既纖毫畢露地呈示了人物意識活動的邏輯軌跡,又不無幽默風趣地調(diào)侃嘲弄了宗教謬說給一個孩子造成的荒唐觀念。
其次,作品采用第一人稱敘事方式,從哈克的視角反映生活、刻畫形象,親切生動,引人入勝。再次,作品的語言頗具特色,作家在廣泛采用美國南方方言和黑人俚語的基礎上,經(jīng)過精妙地提煉加工,形成了一種富于口語化特征的文學語言、簡潔生動、自然含蓄,是英語文學的范本。
作品評價
亨利·史密斯:《哈克貝利·費恩歷險記》不但展示出之前難以達到的想象力,而且使用了當?shù)厮渍Z,為二十世紀美國散文和詩歌提供了新的愉悅和能量源泉。
《波士頓書摘》:協(xié)和公共圖書館(麻?。┪瘑T會決定將馬克·吐溫的新作下架。一位委員稱雖然他不愿稱小說不道德,但認為故事一點兒也不好笑,而且十分低俗。他認為這正是那種最垃圾的類型。圖書館和其它委員都認為這一觀點十分幽默,將其標為粗糙、劣質(zhì)、不雅,寫了一系列毫無升華性的經(jīng)歷,整本小說更適合給貧民窟而不是有教養(yǎng)的、受尊重的人看。
美國作家海明威:“所有美國現(xiàn)代文學都衍生自”《哈克·費恩》,贊其為“我們的最佳作品”。但他警告:“如果你一定要讀書的話,必須在黑鬼吉姆被男孩西德那里偷走處停止閱讀。那才是真正的結(jié)尾。剩下的就是哄人了?!?/p>
普利策獎得主羅恩·鮑爾:“《哈克貝利·費恩歷險記》是一部公認的杰作,最后的章節(jié)除外”。
作者簡介
馬克·吐溫(1835-1910)原名薩繆爾·蘭亨·克萊門 (Samuel Langhorne Clemens),美國作家、演說家。同時是文學史上一位優(yōu)秀的現(xiàn)實主義文學家,自幼成長于密西西比河畔,以水手的行話“馬克·吐溫”為筆名發(fā)表作品。馬克·吐溫的作品以諷刺見長,他不僅尖銳地諷刺資本主義社會的弊端,還嘲笑歐洲封建殘余與宗教愚昧。他的幽默、獨特的文字表述是對美國文學的貢獻。