《西線無戰(zhàn)事》(德文原名:Im Westen nichts Neues,英文原名:All Quiet On The Western Front)是埃里?!が斃麃啞だ遵R克創(chuàng)作的長篇小說,1928年發(fā)表在《福斯報》,翌年單行本出版,共分十二章。
《西線無戰(zhàn)事》以一戰(zhàn)中西面戰(zhàn)線為歷史背景,以第一人稱的手法講述了主人公保羅·博伊默爾和同學受到校長坎通列克及其沙文主義的煽動,滿懷著狂熱的“愛國主義熱忱”投入到了這場所謂的“保家衛(wèi)國”的戰(zhàn)爭中。在持續(xù)四年的戰(zhàn)爭里,他目睹了可怕的傷亡以及戰(zhàn)爭對人類肉體和心靈的摧殘,見證了戰(zhàn)爭的非人道性。起初的“愛國主義狂熱”蕩然無存,留下的僅僅是肉體的傷痛和對德國軍國主義以及參戰(zhàn)目的的質疑。雷馬克筆下沒有富麗堂皇的軍容和壯觀的戰(zhàn)爭場面,只有恐怖、殘酷、骯臟的戰(zhàn)場。
保羅·博伊默爾
主人公博伊默爾是這群“迷惘”一代的代表。他們滿懷熱情地投人到戰(zhàn)爭中去,并錯誤得將戰(zhàn)爭理想化和浪漫化。認為作為國家一員,獻身戰(zhàn)爭是無尚光榮的使命,更是不可推卸的責任。但是這種戰(zhàn)爭理想化的觀點在最初的新兵培訓中便被逐漸消磨,這些士兵們變得冷酷、無情、猜疑、好斗甚至消極:“我們應該成為什么?……這場戰(zhàn)爭毀了我們的一切……我想,我們已經失敗了。”隨著時間的推移,這種光榮感和使命感蕩然無存,留下的只是痛苦和死亡。
斯坦尼斯勞斯·卡特欽斯基
保羅連隊的一名士兵,也是保羅在軍隊中最好的朋友。大家叫他卡特。小說開始時,他已經40歲了,已在家鄉(xiāng)成立了家庭。他足智多謀,富于創(chuàng)造性,只要他和朋友們需要,他總可以找到食物、衣服與毛毯。
阿爾貝特·克羅普
保羅的同班同學,與保羅一起在第二連服役。他是個聰穎智慧、善于思考的年輕人。他是保羅戰(zhàn)爭期間最要好的朋友之一。他喜歡分析戰(zhàn)爭的起因,引出了小說很多最重要的反戰(zhàn)情緒。
米勒
保羅同班同學,腳踏實地,講求實際。在二連,他不斷向朋友們提問,問他們戰(zhàn)后的個人打算。
恰登
保羅在二連的朋友。他是個削瘦而結實的年輕人,胃口極好。他對希默爾施托斯軍士充滿怨恨。
坎托雷克
戰(zhàn)爭爆發(fā)前,是保羅所在高中的一個華而不實、愚昧無知、專橫跋扈的老師。他對保羅與同學施加了極大的壓力,讓他們應招入伍,履行“愛國主義義務”。
故事通過主人公保羅·博伊默爾的第一人稱敘述展開。博伊默爾和他班上的同學在長期接受老師們灌輸?shù)乃^“英雄氣概”、“神圣責任”和“祖國”這些愛國主義口號后,自愿報名入伍。他們在接受短期訓練后開赴西線戰(zhàn)場。在第一次雨點般的炮火中,那些陳詞濫調的口號即被炸飛了。青年人的理想主義抵抗不住連天的炮火和壕溝里野蠻的搏殺。他們的幻想破滅了。他們的唯一動力就是活下去,他們的精神支柱就是在前線的共同命運中形成的友誼。
1917年初秋,博伊默爾所在的二連在戰(zhàn)斗中遭到重創(chuàng),傷亡慘重。在后撤到離前線九公里處時,該連已從一百五十人減少到八十人。博伊默爾和伙伴們到野戰(zhàn)醫(yī)院探視一個截去了一條腿、活不了多久的伙伴。不久,二連又被派往前線。博伊默爾等八個人到了一座公墓上,即遭到毒氣襲擊和重炮猛轟。墓地成了廢墟,棺材和尸體被拋起。每具被炸的尸體都救了一個士兵的生命。博伊默爾在絕望中尋找掩蔽處,在一個被榴彈炸開的墓穴中的一口裂開的棺材下匍匐。他在受傷者、陣亡者和支離破碎的尸體中間躲過了炮火。
在前線,博伊默爾和他的伙伴們又遇到在新兵受訓期間殘酷折磨他們的軍士。那軍士仍想作威作福。博伊默爾等人在夜里用床單蒙著他的頭把他痛打一頓,從而報了仇。在前線,面對著死神,往昔無情地虐待士兵、慣于吹牛皮的軍士卻表現(xiàn)得膽小如鼠。
接連幾天,法國軍隊的炮火像雨點一樣灑落在二連陣地上,隨后他們發(fā)動了猛攻。博伊默爾等八個人堅守壕溝,進行殊死的抵抗,終于保住了性命。但是,二連在被別的連隊替換下來時,只剩下三十二人。他們被送到比較偏遠的后方一個兵站進行改編。這其間,博伊默爾和他的兩個伙伴曾在夜間攜帶自己的軍糧,游過宿營地旁的一條運河,到河對岸餓壞的法國姑娘處尋歡作樂。接著博伊默爾回鄉(xiāng)休假兩周。盡管家里一切陳設依舊,一家人都熱情地歡迎他歸來,問長問短,但他的表現(xiàn)卻令人吃驚。父親不理解他為何閉口不講戰(zhàn)事,中學校長對他缺乏愛國主義熱情感到失望。戰(zhàn)爭的經歷已經把這個青年摧垮了,使他無法適應“正常的”生活了。博伊默爾也發(fā)覺自己被毀了,懊悔自己回鄉(xiāng)休假。休過假后他先去了野外營地。在看守俄國俘虜時,他把自己的香煙分給他們。他認識到,俄國人并不比折磨士兵的德國軍士壞。
四星期后他回到前線。他對戰(zhàn)爭不愿多想。他和伙伴們感到,大家如不去想它,戰(zhàn)爭的恐怖還能夠忍受。在又一次激烈的戰(zhàn)斗中,博伊默爾受了傷。1918年夏天,他又上前線,目睹敵軍的力量強大了,還用坦克進攻,德軍傷亡慘重。到了秋天,博伊默爾在前線的七個同學中,只剩下他一個。他孤獨,沒有希望。1918年10月他陣亡,那天“整個前線是如此平靜和沉寂,所有軍隊指揮部的戰(zhàn)報上僅僅寫著這樣一句話:西線無戰(zhàn)事”。
小說著重描寫的八個人物中,先后有五人陣亡,一人截肢后回鄉(xiāng),一人在潛回德國時被憲兵抓獲送交軍事法庭。只有一向樂天的恰登活著,并出現(xiàn)在續(xù)集《歸來》中。
20世紀初,世界各帝國列強無一不卷入了第一次世界大戰(zhàn)中。這是一場非正義的、帝國主義掠奪性質的戰(zhàn)爭,是人類歷史上一個重要的轉折點,對世界的經濟、政治格局產生了深遠的影響。因此,一戰(zhàn)也成為20世紀2、30年代歐洲敘事文學的中心主題。這場戰(zhàn)爭不僅傷亡巨大,同時也給西方傳統(tǒng)的價值觀和心理帶來了空前的沖擊。
埃里?!ゑR里亞·雷馬克1916年應征入伍,參加了第一次世界大戰(zhàn)。在戰(zhàn)爭中,他受了重傷,戰(zhàn)爭結束10年后,他發(fā)表了描述德國普通一兵戰(zhàn)爭經歷的小說《西線無戰(zhàn)事》,一年后其英文版本問世?!陡K箞蟆酚?928年11月8日開始連載《西線無戰(zhàn)事》,小說連載于12月9日結束。
雷馬克(Erich Maria Remarque,1898—1970),德國小說家,生于工人家庭。第一次世界大戰(zhàn)時應征入伍,戰(zhàn)后從事過教師和石匠、記者等多種職業(yè)。
20世紀20年代,他開始文學創(chuàng)作,先后發(fā)表小說《揚子江剪影》、《西線無戰(zhàn)事》等。1931年移居瑞士。希特勒取得政權后,雷馬克的作品被焚毀,并被剝奪德國公民權。1939年他流亡美國,1947年加入美國籍。二戰(zhàn)后往返于美國和瑞士之間,1970年在瑞士逝世。
20世紀30年代,雷馬克寫了《歸途》、《三個戰(zhàn)友》等作品。40年代,他的創(chuàng)作主要反映在法西斯統(tǒng)治下,德國青年一代所遭受的苦難和痛苦的精神狀態(tài)。代表作有《流亡曲》、《凱旋門》以及逝世后出版的《天堂里的陰影》。
在這部小說的的前言中,雷馬克闡明了此書的目的既不代表內心的自白,也非對于某個國家戰(zhàn)爭行為的控訴,而是給讀者呈現(xiàn)了那一代沒能逃脫彈片襲擊的人們的悲慘命運。他們不明戰(zhàn)爭的目的性,受到蠱惑而卷入其中。對于炮火的襲擊,他們是渺小的、可憐的,甚至是無助的。而對于那些戰(zhàn)爭的幸存者,持續(xù)四年的戰(zhàn)爭是迷惘的、痛苦的、不堪回首的年代:“自從我們來到這里,之前的生活被徹底切斷,戰(zhàn)爭將我們橫掃一空?!边@場戰(zhàn)爭對于年輕的士兵來說是生命的轉折點,戰(zhàn)爭摧毀了他們內心的情感世界和曾經對于人生的積極理想。對于作者雷馬克,這些生逢戰(zhàn)爭的人們是“迷惘”的一代。他們失去了傳統(tǒng)的價值觀、信仰和道德規(guī)范,失去了家庭生活乃至生命。
雷馬克在《西線無戰(zhàn)事》中用沉郁、冷靜的筆不動聲色地頌揚了萌生于戰(zhàn)場、成長于炮火之下的人道主義情懷,這使雷馬克的敘事沒有淹沒在單向度的解構之中。它通過閃爍在戰(zhàn)場上和醫(yī)院里的傷兵身上的人性之美,肯定了人道主義的價值,從而使他的敘事具有了建設性意義。這種建設性對政治野心家來說也許正是應當忽略和排斥的“破壞性”,但它對“人”、對于人類文明的進步的意義是不能忽略的。
戰(zhàn)爭的英雄化和戰(zhàn)爭的災難性是文學反思戰(zhàn)爭的兩個截然相反的基本向度。戰(zhàn)爭文學的深度和廣度常在這“一化”、“一性”的坐標軸上拓展。雷馬克通過普通士兵的視角,把戰(zhàn)爭的殘酷寫到了極致,這種極致的表現(xiàn)不是靠典型化,不是靠象征或隱喻,而是靠對戰(zhàn)爭局部的真實體驗與逼真再現(xiàn)。死亡問題成為戰(zhàn)場上的人們最切己的問題,死亡可能隨時會擁抱戰(zhàn)士脆弱的生命,他們覺得“仿佛待在自己的墳墓里,等待著被掩埋起來”。戰(zhàn)場上的偶然性使他們無法把握自己生命的下一秒鐘。他們上戰(zhàn)場前先已經看到了為自己準備好的棺材,而死后能得到一幅棺材卻又是一個巨大的奢望。在戰(zhàn)場上他們只能把大地當作再給自己十幾秒生命的母親,尸體變成了他們逃避死亡的掩蔽物;結束茍延殘喘的生命(犬、馬的生命乃至人的生命)順理成章地成了最為人道的行為;在炮彈織成的網格底下,他們喘息在茫然無知的懸念之中;他們與腐尸為鄰,與饑餓的老鼠為伍。在每一發(fā)炮彈和每一次死亡的研磨下,士兵的神經已近于崩潰;為了生存不得不把自己“變成不動腦筋的動物”,不得不使生命本能化、原始化,不得不以野獸的冷漠來獲取有利于保存生命的因素?!八劳觥眴栴}在小說中不是一個抽象的哲學問題,而是一個最現(xiàn)實、最核心的意象,一個隨時可能被戳碎的可想而知的懸念,這個意象以其強大的統(tǒng)攝力維系著小說的敘事進程,死亡給生命帶來的恐怖彌漫小說的全篇。
作者在文中多次采用回憶的敘事手法自然引人對主人公參戰(zhàn)前日常生活的描述,并將其穿插在前線炮火連天的主導型敘事序列當中。當激戰(zhàn)暫時告一段落、緊繃的精神得以喘息的瞬間,對過去的追憶摻雜著主人公痛苦的思考自然浮現(xiàn),今昔對比截然不同的心境形成強烈反差,在刺痛讀者神經的同時也引發(fā)了人們對于戰(zhàn)爭的強烈譴責和反思。
《西線無戰(zhàn)事》最值得重視的當然是其敘事視角。這部作品的敘事視角是實現(xiàn)其敘事目標的關鍵所在。對于一場現(xiàn)代戰(zhàn)爭,普通戰(zhàn)士的視角是最底層的視角,是與死亡最親近的視角,是最容易發(fā)現(xiàn)侵略戰(zhàn)爭反人性所在的視角。同時,這個視角具有平民化的力度,具有無可辯駁的真實性體驗,具有掃蕩虛假的力量。
《西線無戰(zhàn)事》一經出版就引起轟動效應,先后被譯成29種文字,尤其受到當?shù)厍嗄甑臍g迎,被認為是一戰(zhàn)時期被毀滅的德國青年一代的控訴書。這部小說因對戰(zhàn)爭本質的深刻思考,奠定了作家雷馬克在德國文學和世界文學中的重要地位。
《西線無戰(zhàn)事》于1929年1月31日(一說1月29日)由柱廊出版社出版,第一次印刷五萬冊,一下子售罄。5月7日該書售出第五十萬冊。1930年6月1日售出第一百萬冊。該書已被譯為58種文字出版,總印數(shù)兩三千萬冊。
柏林大學教授馬丁·霍博姆:“這部小說扣人心弦,真實,偉大。它像一部紀錄片那樣忠實于自然,被一位詩人感覺到并創(chuàng)作出來。藝術得救了……人類的良知,清醒吧!1914年以前有過悲劇嗎?它們在這個悲劇,即世界大戰(zhàn)中普通士兵的悲劇面前都顯得暗淡無光。幸運的但丁,幸運的莎士比亞,你們從未想到過會有《西線無戰(zhàn)事》這樣描寫苦難深淵的作品!”
《紐約時報書評》:戰(zhàn)爭把雷馬克打造成一個偉大的作家。他無疑是一流的巨匠,能讓語言向他的意志臣服。無論是寫人,還是寫沒有生命的自然,他的筆觸都是沉著、敏感和自信的。
蘭登書屋:故事里沒有冒險的意識,只有青春被背叛的感覺,以及對戰(zhàn)爭貌似簡單的控訴……這是為整整一代犧牲者講述的故事。